label day27_bad mode adv time day backdrop xml back29 bg ca scene bg black with fade3 window show text15140: "Я не мог заснуть до самого утра, всё тело болело, потому что я боялся ворочаться, чтобы не разбудить Кетрин." text15141: "Она же спала так же тихо, как и прошлой ночью." play ambience tokyo_hotel_room_day fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg tokyo_hotel_room_day with fade window show text15142: "Но стоило мне буквально на секунду закрыть глаза, как в следующее мгновение комната уже утопала в лучах рассветного солнца, а за окном просыпался утренний Токио." text15143: "Я перевернулся на другой бок, но Кати рядом не оказалось. Может быть, пошла в туалет?" text15144: "Однако смутное чувство тревоги, подтачивающее меня изнутри, не позволило вновь провалиться в сон." text15145: "Я встал с кровати, протёр опухшие глаза и осмотрел комнату." text15146: "На столе лежал клочок бумаги. Очередная записка." stop ambience fadeout 1 play music we_own_the_night text15147: "«Ник, я подумала и решила, что ты прав. Прости за всё. Люблю тебя. Кетрин»" text15148: "Я повертел бумажку в руках и перечитал несколько раз." text15149: "Значит, Кетрин ушла… Но куда?!" text15150: "«Ты прав»? В чём я, мать твою, прав?!" text15151: "В том, что просто перебирал варианты и предложил ей вернуться к матери?!" text15152: "Да в тот момент я даже толком не понимал смысла своих слов!" text15153: "Ты хочешь спасти любимого человека и вслух перечисляешь всё, что в голову взбредёт!" text15154: "Что слышал когда-то в фильмах, читал в книгах…" text15155: "Разве это преступление?" text15156: "А если бы я предложил вместе яду выпить!" text15157: "Тоже ведь своего рода выход!" text15158: me "А-А-А!!!" text15159: "Вопль отчаяния вырвался сам собой, и из-за стены в ответ послышался взрыв брани." text15160: me "Катя, зачем?!" window hide scene bg railway_station_day with dissolve window show text15161: "Я оделся на бегу и бросился в квартиру миссис Винтерс – ведь именно туда пошла Кетрин? Куда же ещё!" text15162: "Пешком добраться до того района не представлялось возможным, денег на метро у меня не было, но я одним прыжком перелетел турникет, оторвавшись от земли метра на полтора." text15163: "Не мог даже представить, что способен на нечто подобное!" window hide scene bg train_day with dissolve window show text15164: "В поезде я задыхался и обливался потом, так что в привычно забитом до отказа утреннем вагоне токийской подземки вокруг меня образовалась внушительная зона безопасности." text15165: "Офисные крысы в серых костюмчиках, размалёванные сверх всякой меры школьницы, доживающие свой век трухлявые старухи – все таращились на меня с удивлением и отвращением." text15166: "Но мне было наплевать." text15167: "Сердце билось в ритме хорошего треш-металического боевика, постоянно выдавая чересчур прогрессивные синкопы." text15168: "Поезд летел, казалось, с небывалой скоростью, но время текло настолько медленно, что я успел не раз пережить приближение смерти, прежде чем наконец оказался на нужной станции." window hide scene bg akihibara_day with dissolve window show text15169: "До дома Кетрин от метро было совсем недалеко." text15170: "Я бежал по улице, расталкивая прохожих локтями, как заправский регбист." text15171: "Оказавшись возле заветного подъезда, я что есть силы надавил на кнопку звонка." text15172: "Противный писк повторился ещё и ещё, снова и снова, но мне так никто и не открыл." text15173: "Их нет дома? Но где же тогда Катя?!" text15174: "Конечно, возможно, я изначально оказался не прав – Кетрин могла позвонить матери из автомата и договориться о встрече в другом месте…" text15175: "Сейчас они обе уже летят в самолёте прочь от Японского архипелага." text15176: "Я моментально представил Шерил Винтерс, потягивающую «Маргариту» и ехидно ухмыляющуюся." text15177: "А в соседнем кресле – Кетрин." text15178: "Какое выражение лица у неё, что она думает, что отвечает на шуточки матери?.." text15179: "Я так долго звонил в дверь, что вскоре на улицу вышел швейцар и попытался меня прогнать." text15180: "От него я выяснил, что миссис Винтерс ушла рано утром, а Кетрин он вообще давно не видел." text15181: "Итак, первая мысль не оказалась самой верной…" text15182: "Что остаётся делать?" text15183: "Я сполз по кирпичной стене всегда казавшегося мне совершенно чужим дома и обхватил колени руками." show ryu shocked hands2 at center with dissolve text15184: ito "Николай?" text15185: "Раздался рядом знакомый голос." text15186: "Надо мной навис Ито с выражением искреннего удивления на лице." show ryu surprise text15187: ito "Вот так сюрприз!" text15188: me "Рюноскэ-сан…" text15189: "Конечно, и для меня эта встреча стала неожиданностью, но с уходом Кати я как будто утратил достаточно прочные связи с реальностью." text15190: me "Что вы тут делаете?" show ryu smile text15191: ito "Это я тебя хочу спросить. Хотя, признаюсь, рад нашей встрече!" text15192: me "Если вы здесь… и я здесь… то Кетрин вы не нашли?" show ryu normal text15193: ito "Я надеялся, что мисс Винтерс с тобой." text15194: me "А вам бы этого очень хотелось!" text15195: "Ухмыльнулся я и медленно поднялся на ноги." text15196: "По крайней мере, она в безопасности!" show ryu dontlike text15197: ito "Ты же не думаешь, что я собирался причинить вред Кетрин-сан?" text15198: "Притворно возмутился Ито." text15199: me "Если так, то я могу идти?" show ryu grin text15200: ito "Конечно!" text15201: "От его мерзкой улыбочки меня передёрнуло." text15202: ito "Как только ответишь на несколько вопросов." text15203: me "Спрашивайте. У меня времени навалом." show ryu normal text15204: ito "Тогда нам лучше поговорить в более подходящем месте." text15205: me "Мне и здесь нормально." show ryu serious hands1 text15206: ito "Николай, давай не будем устраивать сцен." text15207: "Он покосился на машину, припаркованную у тротуара." text15208: "Похоже, меня плотно взяли в оборот и сбежать не удастся." text15209: "Впрочем, бежать мне было некуда – в Токио для меня больше нет безопасного места." text15210: "Да и так ли уж важно сейчас, где именно находиться – на улице или в камере, – когда Кетрин вновь исчезла из моей жизни." text15211: "В этот раз, похоже, точно навсегда…" text15212: me "Ладно, поехали." stop music fadeout 2 window hide scene bg black with fade window show text15213: "Когда мы сели в машину, мне тут же надели мешок на голову, так что дорогу запомнить я бы не смог, даже если бы захотел." text15214: "…" text15215: "Японцы обращались со мной как будто бережнее, чем люди миссис Винтерс." text15216: "По крайней мере, в этот раз хоть голова осталась цела!" play ambience interrogation_room fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg interrogation_room with fade window show text15217: "Комната для допросов была, похоже, в том же здании, где у меня впервые состоялась приятная беседа с Миссис Винтерс." text15218: "Пока я ждал неизвестно чего, было время подумать." text15219: "Итак, Кетрин решила воспользоваться моим дурацким советом и вернуться к матери." text15220: "Можно ли было её за это винить? После всего, что ей пришлось пережить за последний месяц!" text15221: "Нет, я просто не имел права так думать." text15222: "Но сердцу ведь не прикажешь – да, у меня были опасения, но, ложась вчера спать, я хотел верить, что утром вновь проснусь рядом с Катей." text15223: "Однако маленький червячок недоверия, зародившийся глубоко в душе, постепенно подъедал крылья моих благородных порывов…" text15224: "Она могла бы взять меня с собой!" text15225: "Всё дело в её матери!" text15226: "Сколько ни прикрывайся высокопарными словами, а она просто-напросто бросила тебя!" text15227: "Ведь ты всегда знал, что этим и закончится!" text15228: "Вы слишком разные – вам не суждено быть вместе!" text15229: "Сейчас придёт Ито и пристрелит тебя как бешеного пса! И ты всё ещё думаешь, что твоё знакомство с Кетрин – это что-то хорошее?" text15230: "Мог бы жить сейчас с Химицу! Плохо ли, хорошо – но жить!" text15231: "Так ведь нет же! Души прекрасные порывы загонят тебя в гроб!" text15232: "И хорошо, если в гроб! – вторил ему новый голос. – А то и просто повесят на дерево в Аокигахаре! Много там таких романтиков висит!" text15233: me "Да заткнитесь вы!" text15234: "Заорал я и обхватил голову руками, словно это могло успокоить голоса." text15235: "Она просто ждала подходящего момента, чтобы сбежать!" text15236: "Все её слова ничего не стоят – она была с тобой только тогда, когда ей самой было удобно!" text15237: "И как только представилась возможность, она сразу же сбежала!" text15238: "Неужели ты действительно думал, что она пойдёт хоть на какие-то жертвы ради тебя, подвергнет себя или свою мать опасности?" text15239: "Да все это понимали! Все, кроме тебя!" text15240: "Химицу предупреждала – ты просто не хотел слушать!" text15241: "Ну и где мы сейчас? Оглянись вокруг!" text15242: "Вот куда нас завела твоя безоглядная любовь!" text15243: "Теперь небось и сам не рад! – ухмыльнулся третий голос, словно вгоняя последний гвоздь в крышку мифического гроба, который мне, по их же словам, не светит." text15244: me "ХВАТИТ!!!" play sfx hit_head_chipboard window hide with vpunch window show text15245: "Я что есть силы обрушил голову на стол." stop ambience fadeout 2 play music mistery_of_loneliness show ryu disgust hands1 legs2 at center with dissolve text15246: ito "Я бы предпочёл, чтобы тебя не пришлось привязывать к стулу." text15247: "Напротив сидел Ито и с отвращением смотрел на меня." text15248: me "Рюноскэ-сан, вы давно тут?" text15249: "Я потёр ушибленный лоб, но ничего не почувствовал." show ryu serious text15250: ito "Давай сначала я расскажу свою теорию, а ты потом меня поправишь, если что-то не так?" show ryu normal text15251: "Он достал сигарету, быстро прикурил и глубоко затянулся." text15252: "Я же таращился на него молча, не понимая даже, реально ли всё происходящее." text15253: ito "Вы должны были встретиться с Шерил Винтерс, но её дочь тебя бросила." show ryu serious text15254: ito "О, меня совершенно не волнуют причины – поссорились ли вы там или чего-то не поделили." text15255: "Ито сменил тон сердобольного соседушки на холодную артикуляцию человека, привыкшего добиваться своего." text15256: ito "У вас, конечно же, был план, как покинуть страну." text15257: ito "Хотя давай начнём с простого: где вы должны были встретиться с Винтерс?" text15258: "С каждой фразой Ито я всё ниже опускал голову, чувствуя себя словно нашкодивший мальчишка в детской комнате милиции." text15259: ito "Ну, Николай, чего молчишь? Или я в чём-то не прав?" text15260: "Не нужно было быть монстром дедукции, чтобы прийти к подобным выводам, но я просто оказался не готов к тому, что меня вот так вот загонят в угол." text15261: "Оставалось либо молчать до самого конца, либо говорить правду." text15262: "А правда, к сожалению, состояла в том, что я сам ничего не знал!" text15263: "И этим она мало отличалась от молчания." text15264: "Во всяком случае, даже под пытками я не смогу рассказать ничего такого, что навредит Кетрин!" text15265: "И после всего ты всё равно намерен защищать её! – усмехнулся один из голосов." text15266: "В горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?" text15267: "Что же, осталось недолго!" text15268: me "Я ничего не знаю…" text15269: "Злобно прошептал я." show ryu angry2 text15270: ito "Что? Николай, говори громче, я не слышу!" text15271: me "Я ничего не знаю, понятно вам?!" text15272: "Закричал я." text15273: me "Мы… ничего толком не решили! Конечно, надо было как-то выбираться из Токио, но у нас не было денег." text15274: me "Кетрин… Наверное, Кетрин связалась с матерью. Она ушла рано утром, когда я ещё спал." show ryu surprise text15275: ito "Вот как?" text15276: "Бровь Ито взметнулась вверх." show ryu normal text15277: ito "Не везёт тебе в любви, Николай." text15278: me "Скажи это своей дочери, сволочь!" show ryu angry hands2 text15279: ito "Думаешь, ты сейчас в подходящем положении, чтобы разговаривать со мной в таком тоне?" text15280: me "Думаю, что значительно хуже мне уже не будет." show ryu serious legs1 text15281: "Ито отреагировал не так, как я ожидал, – нахмурился и откинулся на стуле назад." text15282: ito "Несмотря ни на что, я не желаю тебе зла! За столько лет… Ты правда считаешь, что остался для меня лишь обычным заданием?" show ryu normal text15283: ito "Тогда зачем мне было спасать тебя?" text15284: me "Не знаю! Это вы мне лучше скажите, зачем всё это?!" text15285: me "Может быть, потому, что я был вам ещё нужен. Чтобы через Кетрин выйти на её мать…" text15286: ito "Да, так мы далеко не уедем…" show ryu angry2 text15287: "Он достал ещё одну сигарету, но, прикуривая, сломал спичку, чертыхнулся и бросил пачку на стол." text15288: "Она, как заправский фигурист, проскользила по гладкой поверхности и остановилась во вмятине, которую оставила моя голова." show ryu serious hands1 text15289: ito "Я дам тебе время подумать. Мы продолжим с того места, на котором остановились." text15290: me "Я так полагаю, ни воды, ни еды мне не положено?" show ryu grin text15291: ito "Ты правильно полагаешь." text15292: me "И долго мне придётся… думать?" text15293: ito "В твоём распоряжении всё время мира." hide ryu with dissolve text15294: "Ито встал и вышел, так и не забрав сигареты." text15295: "Как только я остался один, меня накрыла дикая усталость." posteffect chromaticaberration text15296: "Голова сама потянулась к вмятине на столе, и вот комната для допросов уже уносится куда-то вдаль, словно пейзаж за окном поезда, который увозит меня всё дальше от реальности." stop music fadeout 5 window hide mode nvl posteffect none scene bg black with fade #play ambience interrogation_room fadein 1 fadeout 1 crossfade pause 1 window show text15297: "…" text15298: "Но всё закончилось хорошо." text15299: "Мы сидели на пляже с Кетрин, взявшись за руки, и смотрели на заходящее солнце, окрасившее горизонт во все оттенки багрянца." text15300: "Мы молчали, но это молчание было красноречивее любых слов." text15301: "Ещё никогда я не чувствовал такого душевного единения с другим человеком, я словно слился с ней в одно целое." text15302: "После всех невзгод и опасностей наконец пришёл покой." text15303: "Я бы так хотел, чтобы этот миг продолжался вечно!" text15304: "…" window hide mode adv scene bg basement with fade window show play sfx dripping_water text15305: "Я проснулся от того, что мне на голову капала вода." play music a_painful_story text15306: "Медленно, по капле в несколько секунд – но каждый удар отдавал в голове раскатом грома." text15307: "Не зря ведь одной из самых страшных пыток считается пытка водой." text15308: "Я посмотрел на потолок, но это оказался не чей-то злой умысел – просто, видимо, плиты так удачно состыковались ровно у меня над головой, а штукатурка осыпалась именно в этом месте." text15309: "Сколько прошло времени, я не знал." text15310: "Может быть, несколько часов, может быть, несколько минут." text15311: "Сон о Кетрин окончательно подорвал оставшуюся решимость строить из себя храбреца." text15312: "Я ничего не скрывал (потому что попросту ничего не знал), однако всё равно не хотел, чтобы Ито решил, что смог от меня чего-то добиться." text15313: "Но весь этот запал как будто остался во сне, вместе с Кетрин, а сейчас я уже был готов кинуться в ноги Рюноскэ-сану и признаться во всех смертных грехах." text15314: "Только вот он не спешил возвращаться." text15315: "В этом подвале (это ведь подвал?) было настолько тихо, что я начал слышать, как кровь бежит по артериям, как шевелятся извилины в мозгу, как пульсируют вены во всём теле." text15316: "Похоже, схожу с ума…" play sfx table_knock_knuckles text15317: "Я начал отстукивать ритм, колотя костяшками пальцев по столу, но вскоре мне это надоело." text15318: "Не так страшно, когда ты один, страшно – когда ты ноль!" text15319: "И, как назло, голоса в голове тоже не произнесли ни слова с тех пор, как ушёл Ито." text15320: me "Эй!" text15321: "Осторожно позвал я." text15322: "Конечно, рановато было ставить диагнозы – скорее это просто нормальная реакция организма на чрезмерный стресс." overlay_color #000000 fade 15 opacity 0.5 skip text15323: "Но с каждой секундой тьма всё больше сгущалась надо мной." text15324: "Я не верил в то, что когда-нибудь вновь увижу Кетрин, но ещё утром хотя бы надеялся выжить." text15325: "Несколько часов назад я надеялся, что, по крайней мере, Ито будет держать меня здесь достаточно долго, чтобы убедиться, что я ничего не знаю." text15326: "А потом… чем чёрт не шутит – может, и отпустит!" text15327: "Но сейчас я уже не был уверен, что проживу лишнюю минуту – из помещения как будто откачали воздух, и я начал задыхаться, бессильно раскрывая рот, как рыба, выброшенная на берег." text15328: me "Ну хватит уже!" play sfx door_fists_punch text15329: "Я метнулся к двери и начал колотить в неё кулаками." text15330: me "Выпустите! Рюноскэ-сан, я всё расскажу!" text15331: "Но ответом мне стала та же надменная тишина." text15332: me "Рюноскэ-сан! Я расскажу про мать Кетрин! Про родителей! Я отдам вам все документы!" text15333: "…" text15334: me "Рюноскэ-сан, пожалуйста!" text15335: "…" text15336: me "Пощадите!" text15337: "………" text15338: "……" text15339: "…" stop music fadeout 10 window hide unlock_ending catherine_bad3 ach catherine_bad3 #конец label credits_ca_bad_3 pause 10 creditsmode true play music to_die_or_not_to_die forceloop false rollcredits 120 { pause 10 #0:15 show ryu grin at left spritecolor #787760 with dissolve8 pause 8 #0:23 hide ryu show mrs grin hands4 at right spritecolor #787760 with dissolve8 pause 8 #0:31 hide mrs show mi grin dress at cleft spritecolor #787760 with dissolve8 pause 8 #0:39 hide mi show kyo sad at cright spritecolor #787760 with dissolve8 pause 8 #0:47 hide kyo show hi cry dom1 hands2 at center spritecolor #787760 with dissolve8 pause 8 #0:55 hide hi with dissolve8 pause 9 #1:05 show ca dress1 hands1 at center spritecolor #787760 with dissolve10 pause 11 #1:16 show ca head3right overlay_img ca_bad_3_1 fade 5.5 pause 11 overlay_img remove fade 5 # show ca head2left overlay_img ca_bad_3_2 fade 5.5 pause 11 overlay_img remove fade 5 show ca head1center #1:59 pause 4 #2:03 show ca serious hands2 legs3 pause 2 #2:05 scene color black with dissolve 12 true } stop music fadeout 3 pause 7 load ca/credits_ca_bad_3 label day27_1 mode adv time night backdrop xml back29 bg ca play music city_sleeps pause 3 scene bg tokyo_hotel_room_night with fade3 window show text15340: "Мне всегда было тяжело засыпать в первый раз на новом месте, а вот Кетрин, похоже, таких проблем не испытывала (а может, всё дело в усталости)." text15341: "Уже минут через пять её дыхание выровнялось и стало почти неслышным." text15342: "Я же боялся повернуться, чтобы не потревожить Катю, и довольно быстро отлежал себе всё что можно." text15343: "Мы были словно чужие, по крайней мере так казалось мне." text15344: "Чувство недосказанности сидело глубоко внутри и не давало успокоиться." text15345: "Я не мог винить Кетрин за то, что она пытается защитить мать, но и согласиться с ней не мог." text15346: "Наверное, нечто похожее испытывали мои предки после октября семнадцатого, когда страна разделилась на красных и белых." text15347: "Достаточно одной идеи, которая даже напрямую не влияет на твою жизнь, чтобы рассорить братьев, родителей и детей, мужа и жену…" text15348: "Урожай не увеличится от смены цветов флага." text15349: "Однако самые кровопролитные войны человечество, к сожалению, вело не за кусок хлеба, а за эфемерные понятия, которые нельзя потрогать, измерить или взвесить." text15350: "С моей точки зрения, Катина вера в мать была иррациональной, но она наверняка то же самое думала и о моём недоверии миссис Винтерс." text15351: "Были ли у меня веские основания подозревать Шерил Винтерс в убийстве родителей? Пожалуй, да." text15352: "Было ли доказательств достаточно, чтобы быть уверенным? Пожалуй, нет." text15353: "И если бы не её странное бездействие, я бы и не сомневался, что Кетрин сейчас будет безопаснее с ней, чем со мной." text15354: "С другой стороны, практически где угодно ей сейчас будет безопаснее, чем со мной…" text15355: "Время тянулось мучительно медленно – я уже перестал чувствовать руку, на которой лежал, а прошло всего полчаса." text15356: me "Ты спишь?.." text15357: "Прошептал я, но ответа не последовало." text15358: "Тогда я максимально аккуратно перевернулся и уставился в потолок." text15359: "Что же делать утром?" text15360: "Понятно – звонить Кёске, а если он так и не ответит?" text15361: "Я чувствовал себя шахматистом, жертвующим одну фигуру за другой ради туманной перспективы выиграть позицию, надеясь, что соперник не разгадает мой довольно очевидный замысел." text15362: "Вот уже доска почти пуста, моя атака почти готова, но оппоненту достаточно одного хода пешкой, чтобы разбить мои замыслы в пух и прах." text15363: "Всё как будто бы упиралось в отсутствие денег – но в глубине души мы оба понимали, что это лишь удобное оправдание будущей неудачи." text15364: "Чтобы уехать из Токио, нужно не так уж и много." text15365: "В конце двадцатого века с голоду в развитых странах не умирают." text15366: "Будучи молодым и здоровым, всегда можно найти какую-то работу." text15367: "Имея цель и упорно идя к ней, можно добиться многого!" text15368: "Может, и не стать сказочно богатым и знаменитым, но жить достойно и, главное, быть довольным своей жизнью." text15369: "Сейчас я не мог представить себе подобного и очень сомневался, что может Кетрин." text15370: "Покой, счастье и уверенность в завтрашнем дне казались вещами, которые просто априори не могут происходить со мной… с нами." text15371: "Да, мы снова вместе, но что изменилось?" text15372: "Мы по-прежнему ссоримся, за мной по-прежнему охотятся все кому не лень, я по-прежнему безвольное ничтожество…" text15373: "Ты надеешься, что событие X изменит твою жизнь." text15374: "Оно наступает – и ничего не меняется!" text15375: "В лучшем случае ты радуешься некоторое время, прежде чем всё возвращается на круги своя." text15376: "Мы живём надеждами на лучшее, и они для нас важнее достижения самих целей – потому что картина будущего в голове всегда прекраснее даже самой удачной реальности, которая может вообще не наступить." text15377: "А главное, надежда всегда во сто крат приятнее разумной осторожности в прогнозах." text15378: "Первый заработанный миллион может не принести ожидаемой радости, если по дороге замахнуться на миллиард." text15379: "Любовь с годами может поблекнуть на фоне бытовой рутины – и вот уже молоденькая коллега кажется гораздо привлекательнее надоевшей жёнушки." text15380: "Ты выиграл японскую футбольную лигу, начинаешь мечтать о Кубке Чемпионов и понимаешь, что его тебе не выиграть никогда…" text15381: "Так и моё воссоединение с Кетрин не стало желанным катарсисом." text15382: "Наверное, где-то в глубине души я надеялся, что, когда мы снова будем вместе, все проблемы и заботы в моей жизни чудесным образом исчезнут." text15383: "Не придётся больше беспокоиться о деньгах, о будущем, тратить время на поддержание нормальных отношений с другими людьми." text15384: "Начнётся сказочная жизнь, только успевай кайф ловить!" text15385: "Однако суровая действительность, как всегда, оказалась глуха к моим чаяниям; она не была жестокой или мстительной, ей просто не было до меня никакого дела." text15386: "Говорят, что статистика легко может предсказать поведение миллионов, но совершенно бессильна, когда дело касается жизни отдельного человека." text15387: "Так я и строил мечты о будущем, пренебрегая настоящим, – ориентируясь скорее на сюжеты из книг, манги и фильмов." text15388: "Когда за окном начало светать, окончательно измученный, я наконец заснул." stop music fadeout 2 window hide time day pause 1 play ambience tokyo_hotel_room_day fadein 1 fadeout 1 crossfade scene bg tokyo_hotel_room_day with fade window show text15389: "…" text15390: "Тяжёлый, мутный, словно ведро грязной воды, сон не принёс отдохновения." text15391: "Я проснулся от пения птиц за окном и с трудом разлепил опухшие глаза." text15392: "Кетрин сидела за столом и читала какую-то книжку." show ca normal dress5 at center with dissolve text15393: me "Ты ещё здесь?" text15394: "Заспанным голосом протянул я и попытался потянуться – спину словно пронзил электрический разряд." text15395: me "Ох…" text15396: "Чувствовал я себя намного хуже, чем после нескольких часов сна – скорее как после суточного алкомарафона и последующего короткого забытья." text15397: "Ты просыпаешься, не в состоянии понять, где ты, кто ты, какой сейчас год и в какой галактике находится эта чёртова планета." show ca smile text15398: ca "Ну а где же мне быть?" text15399: "Только сейчас я понял, что ляпнул, и всё-таки кое-как сел, спустив ноги на пол." text15400: me "Насчёт твоей мамы…" text15401: "Живот предательски заурчал, да так громко, что через тонкие стены наверняка было слышно в соседнем номере." show ca grin2 text15402: "Кетрин улыбнулась, но больше для приличия." text15403: me "Извини…" show ca smile text15404: ca "Я тоже хочу есть, понимаю." text15405: me "И всё-таки." play music mirai_minato window hide scene cg day27_catherine_normal with dissolve window show text15406: "Я переполз с кровати к столу и уселся напротив Кетрин." text15407: me "Я ночью много думал и решил, что не прав относительно твоей мамы. В любом случае ты не можешь отвечать за её поступки." text15408: me "А я не могу продолжать делать вид, что мы сможем питаться святым духом." text15409: me "Да, мы можем уехать из Токио. Можем убежать ото всех – только вот от себя не убежишь." text15410: ca "Тебе что, кошмар приснился?" text15411: me "Нет, хуже, мне приснилось моё будущее!" text15412: ca "А я там была?" text15413: "Спросила она, как будто просто чтобы поддержать разговор." text15414: me "На самом деле мне ничего не снилось. Хотя я и сейчас не уверен, что всё это не сон…" text15415: me "Я просто решил, что тебе всё же стоит вернуться к матери." scene cg day27_catherine_guilty with dspr skip text15416: ca "Решил? А моё мнение учитывается?" text15417: me "Ты же и сама знаешь, что это сейчас лучшее решение." text15418: "Она отвела взгляд и ничего не ответила." text15419: "За окном всё громче просыпался город: гудки машин становились настойчивее, в шуме и гаме всё сложнее было различать отдельные голоса, а птицы окончательно замолчали." scene cg day27_catherine_angry with dspr skip text15420: ca "Может, ты решил, что всё это слишком сложно?" text15421: "Вдруг разозлилась Кетрин." text15422: ca "Уедешь один, а меня оставишь?!" text15423: me "Да что ты глупости говоришь!" scene cg day27_catherine_rage with dspr skip text15424: ca "Потому что я не знаю, что делать! И ты тоже не знаешь!" text15425: ca "Мы оба не готовы к такому, и это меня бесит!" text15426: ca "Почему другие люди указывают, как мне жить, кого мне любить? И это меня бесит!" text15427: ca "Ты отправляешь меня к маме, но если всё так, как ты говоришь, то не больно-то она и обеспокоилась моим исчезновением!" text15428: me "Катя…" text15429: "Я попытался взять её за руку, чтобы успокоить, но Кетрин отмахнулась." text15430: ca "Если ты не готов взять на себя ответственность…" text15431: me "А я что делаю, по-твоему?!" text15432: me "Именно поэтому я так и говорю! Куда проще было бы предложить тебе убежать на край света, не думая о завтрашнем дне!" text15433: me "У меня никого больше нет, понимаешь? Возможно, именно поэтому мне легче всё бросить." text15434: me "Никого – кроме тебя… Но тебе не обязательно ставить крест на своём будущем. Вернёшься в Америку, как и хотела. Поступишь в институт…" scene cg day27_catherine_angry with dspr skip text15435: ca "Если бы я действительно этого хотела, то не оказалась бы здесь… с тобой…" text15436: me "Мне приятно это слышать, но я не уверен, что…" scene cg day27_catherine_rage with dspr skip text15437: ca "Ник, да хватит уже!" play sfx hit_desk with vpunch text15438: "Вдруг закричала она и что есть силы шандарахнула по столу." scene cg day27_catherine_angry with dspr skip text15439: ca "Твой героизм никому лучше не делает! Да, мы пойдём к маме. Но пойдём вместе!" text15440: me "Ты думаешь, это будет правильно?" text15441: ca "Я знаю, что ты о ней думаешь. Даже если ты прав… Но я всё-таки знакома с ней несколько дольше и гарантирую, что тебе ничего не грозит." text15442: me "Как скажешь." text15443: "Покорно согласился я, в глубине души даже радуясь, что нашёлся человек, способный принимать важные решения за нас обоих." text15444: me "Но ты ведь не можешь ей просто позвонить…" scene cg day27_catherine_normal with dspr skip text15445: ca "На такой случай у нас есть особый сигнал." text15446: me "Типа дымовых сигналов?" scene cg day27_catherine_smile with dspr skip text15447: ca "Семафоров, блин!" text15448: me "Ты же говорила, что не знала про ЦРУ." scene cg day27_catherine_normal with dspr skip text15449: ca "Даже дипломаты в чужой стране могут оказаться в опасности." text15450: me "Тоже верно…" text15451: ca "Завтрак нам, видимо, придётся пропустить." text15452: "Тут же отреагировала Кетрин на мой урчащий живот." text15453: me "Подожди. Но что будет потом? Не верю, что миссис Винтерс просто так возьмёт и вывезет тебя и меня из Японии." text15454: me "А даже если так, то не сбросит ли она меня в океан по дороге?" text15455: "Поймав на себе гневный взгляд Кати, я глупо усмехнулся и быстро продолжил:" text15456: me "А даже если я благополучно доберусь до Америки… Что там будет со мной?" text15457: me "Я понимаю, что ты не любишь Японию – но я-то о США знаю только из телевизора." scene cg day27_catherine_dontlike with dspr skip text15458: ca "То есть ты не хочешь?" text15459: "Нахмурилась она." text15460: me "Нет-нет, всё в порядке, поплыли! Или полетели…" stop music fadeout 2 play ambience tokyo_hotel_room_day fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg tokyo_hotel_room_day show ca normal hands4 dress2 at center with dissolve window show text15461: "Кетрин встала и понюхала свою блузку." show ca shy text15462: ca "Какой кошмар." text15463: "…" play ambience street_morning fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg tokyo_street_day with dissolve window show text15464: "Скорость моей жизни увеличивалась в геометрической прогрессии." text15465: "Казалось, только что я в уме подбирал себе профессию по способностям, чтобы перебиться на первое время, а теперь мы практически стоим на трапе самолёта, одной ногой на противоположном берегу Тихого океана." text15466: "Впрочем, до этого было ещё далеко." text15467: "Кетрин позвонила маме и договорилась о встрече." text15468: "Я стоял рядом, но ничего не понял из их разговора." show ca normal hands3 dress1 at center with dissolve text15469: ca "На набережной." text15470: "Сказала Катя, повесив трубку." text15471: ca "Ты знаешь, где это?" text15472: me "Знаю." text15473: me "Ты точно не планируешь идти в разведчики? В Америке есть специальная школа, где готовят в ЦРУ?" show ca dontlike hands2 text15474: "Катя больно ткнула меня в бок." text15475: me "Ай!" text15476: "…" play ambience himi_day_outside fadein 0.5 fadeout 0.5 crossfade window hide scene bg tokyo_street2_day with dissolve window show text15477: "Мы шли по Токио, взявшись за руки." text15478: "Возможно, я вижу эти улицы в последний раз…" text15479: "Воистину, начинаешь ценить то, что кажется привычным и неизменным, только когда появляется риск потерять это." text15480: "Я всю жизнь тщательно выискивал недостатки в Японии, японцах и их образе жизни, но, когда появилась возможность навсегда распрощаться с этой страной, я практически запаниковал." text15481: "Картина будущих лишений, низкооплачиваемой работы, тесного угла в шесть татами уже успела достаточно отчётливо сформироваться у меня в голове." text15482: "А вот что будет в Америке, представить я не мог." show ca normal hands4 dress1 at center with dissolve text15483: ca "Чем недоволен?" text15484: "Вдруг спросила Кетрин." text15485: me "Недоволен? Да нет, просто задумался." text15486: ca "О чём?" text15487: me "О том, что буду скучать по Токио." show ca guilty hands2 text15488: ca "Извини…" text15489: "Она повесила голову и отпустила мою руку." text15490: me "Да ты не виновата. Скорее всего, мне бы и без тебя пришлось бежать отсюда. В конце концов, работа родителей никак не связана с нашими отношениями." show ca normal2 text15491: ca "Я не только об этом." play ambience railway_station_day fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg railway_station_day show ca normal hands3 dress2 at center with dissolve window show text15492: "Мы подошли к станции." text15493: me "Надеюсь, хотя бы на билет нам хватит." text15494: "Хмыкнул я, пересчитывая мелочь." text15495: me "Видимо, придётся прыгать через турникеты. Готова?" show ca surprise text15496: ca "Что?" text15497: "Кетрин сделала такое лицо, что эта идея тут же показалась мне неудачной." text15498: me "Ну ладно, тогда жди здесь." hide ca with dissolve text15499: "Понадобилось минут десять, чтобы настрелять нужную сумму." text15500: "Большинство японцев просто шарахались от меня, услышав просьбу помочь на проезд от в общем-то прилично одетого высокого европейца." text15501: "Однако мир не без добрых людей, и вскоре мы уже ехали на встречу с Шерил Винтерс." text15502: "…" window hide label day27_2 play ambience downtown_sunset fadein 1 fadeout 1 crossfade scene cg day27_bridge1 with dissolve window show text15503: me "Ты уверена, что это именно здесь?" text15504: ca "Да, уверена." text15505: "Мы стояли на мосту, а за нами пролетали машины." text15506: me "Во сколько она должна подойти?" text15507: ca "Ещё полчаса или около того." text15508: me "Последние полчаса моей жизни." text15509: "Глупо пошутил я." text15510: ca "Ник, извини." text15511: "Но Кетрин отреагировала довольно неожиданно." text15512: me "За что ты постоянно извиняешься?" text15513: ca "Я часто не знаю, как себя вести, что сказать, и просто делаю то, что первым в голову приходит. А потом мне бывает стыдно за это, но я не могу попросить прощения." text15514: ca "Можно было бы сэкономить столько времени, если бы я рассказала всю правду, когда вернулась." text15515: ca "Но я думала, что ты знаешь про беременность, а когда поняла, что не знаешь, было уже поздно, и…" text15516: me "Катя, хватит!" text15517: "Мягко перебил её я." text15518: me "Если уж мы сейчас здесь, то давай оставим в прошлом всё, что можно, чтобы с чистой совестью начать новую жизнь!" text15519: ca "Ну да, сейчас, только память себе сотру!" text15520: me "Вот ты опять начинаешь! Надо перестроиться на позитивное мышление!" text15521: ca "Тебя только на кассету записать и крутить в машине." stop ambience fadeout 2 play music the_finest_hour window hide scene cg day27_bridge2 with dspr window show text15522: "Я уже собирался что-то ответить, но прямо на мосту остановился автомобиль, из него вылезла миссис Винтерс и подошла к нам." text15523: mrs "Кетрин! С тобой всё в порядке? Не ранена?" text15524: "Она как будто собиралась обнять дочь, но перевела взгляд на меня и, похоже, передумала." window hide scene bg city_bridge_day show ca surprise2 head3right hands3 dress1 at cleft show mrs normal at cright with dissolve window show text15525: ca "Всё хорошо, мама." show mrs smile text15526: mrs "А тебя, Николай, я недооценила! Моё уважение! Ты не только языком чесать умеешь!" text15527: "Хотя благодарить ей стоило скорее Майкла, мне всё равно было приятно." text15528: me "Спасибо. Наверное…" show ca serious text15529: ca "Мама, я хочу, чтобы ты пообещала, что защитишь Ника!" text15530: mrs "Ну конечно, дочка!" show mrs grin text15531: "Тут же расплылась она в фальшивой улыбке, которую я уже научился безошибочно различать." show ca angry text15532: ca "Нет, мама, я серьёзно! Ник рисковал жизнью ради меня! И я его люблю!" text15533: ca "Мы вместе вернёмся в Америку, а там…" show ca shy1 head1center hands4 text15534: "Похоже, дальше она планов не строила." show mrs normal hands4 text15535: mrs "А что по этому поводу думает сам Николай?" text15536: me "Я согласен с Кетрин. Меня здесь больше ничего не держит!" sequence mrs_hands1 { show mrs hands1 } show mrs hands2 text15537: "Миссис Винтерс достала из кармана пачку сигарет, посмотрела на неё и убрала назад." show mrs serious text15538: mrs "Вы, дети, можете считать, что уже достаточно взрослые, чтобы принимать решения…" text15539: ca "Если Ник останется здесь, я останусь с ним!" show ca dontlike hands3 dress1 at left with dissolve text15540: "Решительно перебила её Катя и подошла ближе ко мне." show mrs angry text15541: mrs "Кетрин, здесь не место и не время!" show ca rage head3right text15542: ca "У тебя всегда не время! Может, ты всё-таки найдёшь минутку для собственной дочери, пока не станет слишком поздно?!" show mrs sad text15543: "Шерил Винтерс страдальчески заломила брови." text15544: mrs "Кетрин, детка, мы можем всё это обсудить потом! А теперь нам правда надо идти!" text15545: "Только сейчас я понял, что она заметно нервничает." text15546: "Даже обнаружив Химицу у себя дома, Катина мать выглядела не в пример спокойнее." text15547: "Я аккуратно огляделся по сторонам, стараясь не привлекать внимания Кетрин, но та уже завелась и, видимо, не замечала ничего вокруг себя." show ca hands4 text15548: ca "Я… Мы никуда не поедем, пока не расставим все точки над i!" text15549: ca "Да и вообще! Это не дискуссия – я просто ставлю тебя перед фактом! По сути, делаю то же, что ты делала всю мою чёртову жизнь!" show mrs rage hands4 text15550: mrs "Кетрин Элизабет Винтерс! Вы забываетесь!" text15551: "Даже в такой неподходящей ситуации у меня вырвался лёгкий смешок – я не знал, какое у Кетрин второе имя." text15552: "Однако они обе были слишком увлечены ссорой и никак не отреагировали." show ca angry text15553: ca "А вдруг я впервые за долгое время поступаю правильно?" text15554: mrs "Откуда тебе знать, что правильно, а что нет?" show ca rage text15555: ca "А откуда знать тебе?!" text15556: me "Дамы, может, мне лучше уйти и не мешать вам?" text15557: "Робко сказал я." show ca head1center text15558: ca "Нет уж, стой тут!" show mrs normal text15559: mrs "А что, неплохая идея, Николай. Ты иди, а Кетрин тебе позвонит." text15560: "Миссис Винтерс явно была не намерена отступать, но и Катя завелась не на шутку." text15561: "Может, она и не могла подкрепить свои требования чем-нибудь серьёзнее угрозы обидеться на мать, но её уверенность в себе вызывала невольный трепет." text15562: "Кетрин как будто даже стала выше – или это я сгорбился, ощущая собственное бессилие." show ca dontlike head3right text15563: ca "Мама, если ты не согласна с моими требованиями, то больше никогда меня не увидишь!" show mrs rage text15564: mrs "Кетрин, ты как со мной разговариваешь! Я не потерплю угроз! Понимаю, тебе через многое пришлось пройти в последнее время, но…" show mrs angry text15565: mrs "Тебе на пользу не идёт общение с ним!" show ca angry text15566: ca "Точно! Ведь у тебя всегда виноваты другие!" show mrs sad text15567: mrs "Кетрин, ну будь же благоразумна!" text15568: "Миссис Винтерс вдруг переключилась на увещевания." text15569: mrs "Ты же прекрасно понимаешь, что не всё так просто. Я не могу взять и вывезти Николая из страны, как чемодан." text15570: ca "А ты смоги!" show mrs hands3 text15571: mrs "Если бы я даже хотела, надо мной есть начальство, а над ним – его начальство. Есть законы и международные нормы." text15572: mrs "Вы всего этого не понимаете, поэтому считаете, что всё так просто!" text15573: me "О, мне кажется, вы делали вещи и посложнее." text15574: "То ли мне надоело наблюдать за происходящим, как зевака из толпы, то ли мне просто наконец надоело быть зрителем собственной жизни." text15575: me "В том числе и вещи похуже – причём без особых проблем и угрызений совести." show mrs angry hands1 text15576: mrs "Это лишь твои домыслы, доказательств у тебя никаких!" text15577: "Отмахнулась Шерил Винтерс." text15578: me "В одном таком мероприятии я был непосредственным участником, или вы уже успели забыть?" text15579: me "В чём же тогда такая сложность сейчас? Неужели для вас принципы важнее счастья Кетрин? Да и какие принципы…" show mrs rage text15580: mrs "Как ты смеешь со мной так разговаривать!" text15581: "Взорвалась она." text15582: me "Наверное, мне просто нечего больше терять и некуда отступать!" text15583: mrs "Ну, знаешь что…" show mrs dontlike text15584: "Она не успела закончить, как-то резко замолчала и прикусила губу." text15585: "Я обернулся и увидел Ито, медленно приближающегося к нам." show ca scared head1center text15586: "Заметила его и Кетрин." text15587: ca "Это… отец Химицу?" text15588: me "Да. Миссис Винтерс, можете объяснить, что он тут делает?" show mrs hands3 text15589: mrs "Если бы я знала…" text15590: "Огрызнулась она, и по всему было понятно, что это не ложь." text15591: "Ито шёл как-то уж слишком медленно, нас разделяло всего несколько десятков метров, но, казалось, прошли долгие часы, прежде чем он приблизился." show ryu serious hands2 at right show mrs serious at center with dissolve text15592: ito "Рад, что все в сборе." show ryu grin text15593: "Отец Химицу улыбнулся, но выглядела эта улыбка устрашающе – она скорее напоминала кожаную маску, как попало натянутую на голый череп." show mrs angry text15594: mrs "Что тебе здесь нужно?" text15595: "Мать Кетрин даже не пыталась скрыть раздражение и неприязнь." text15596: ito "Винтерс-сан, мне действительно не хотелось бы вас ни в чём обвинять, но так складываются обстоятельства, что я вынужден…" text15597: "Он говорил тем мерзким подобострастным тоном, которым японцы общаются с начальством, но при этом в глазах горела холодная решимость и даже злость." text15598: ito "Я вынужден попросить вас проехать с нами." text15599: "Поодаль остановилось несколько обычных на первый взгляд машин с тонированными стёклами." show mrs rage text15600: mrs "Да что ты себе позволяешь?" show ca hands3 legs3 text15601: "Кетрин подошла ещё ближе и обхватила мою руку." show ryu serious hands1 text15602: ito "Ваши действия на территории Японии угрожают нашим национальным интересам." sequence mrs_angry { show mrs angry } text15603: mrs "С каких это пор…" text15604: "Она запнулась, явно ошарашенная напористостью Ито." show mrs hands4 text15605: mrs "Если ты хочешь обсудить мои полномочия, то мы можем сделать это в другом месте и без посторонних." show ryu grin hands2 text15606: ito "О нет, даже очень удачно, что ваша дочь здесь. Бесконечно рад, что с ней всё в порядке." show ryu disgust text15607: ito "Позвольте только прояснить один момент: когда мне приказали позаботиться о Кетрин-сан, я не знал, что инициатива исходит от вас." show mrs shocked text15608: mrs "От меня? Да что ты несёшь! Хочешь сказать, что я приказала похитить собственную дочь? Зачем мне это?" show ca shocked head3right text15609: ca "Мама?" text15610: "Почти что простонала Кетрин." text15611: mrs "Не слушай его, дочка! Эти японцы что угодно скажут, чтобы спасти свою репутацию!" show mrs dontlike text15612: mrs "Что, небось тебя по головке не погладили за самодеятельность?" text15613: "Обратилась она к Ито." show ryu serious hands1 text15614: ito "Странно слышать такое от вас, потому что к вам накопилось много вопросов по поводу ваших прошлых и нынешних действий в нашем совместном предприятии." show mrs angry hands1 text15615: mrs "Я не отчитываюсь ни перед тобой, ни перед твоим начальством! И тебе это прекрасно известно!" text15616: "Однако в голосе миссис Винтерс недоставало уверенности, и это заметил даже я." text15617: me "Что происходит, Рюноскэ-сан?" show ryu guilty text15618: ito "Николай…" text15619: "Произнёс он и выдохнул, словно сёгун, узнавший, что его единственный сын тайком переодевается в женское кимоно." text15620: ito "Мне очень жаль, что в прошлый раз между нами произошло некое недопонимание." text15621: me "Недопонимание?" text15622: "Я зашёлся нервным смехом, да так, что задёргался глаз." text15623: me "Вы в моём доме застрелили человека и бог знает что ещё собирались сделать со мной!" show ryu sad text15624: ito "Я бы никогда…" show mrs serious text15625: mrs "Мальчики! Выяснять отношения будете потом." show ca sad text15626: "Перебила его мать Кетрин." show mrs angry text15627: mrs "Ито, если ты пришёл просто потрепаться, то повторюсь: ты выбрал неудачное время." show ryu serious text15628: ito "Тогда и я вынужден повториться, Винтерс-сан: вам всем придётся проехать со мной." text15629: "Машины с тонированными стёклами, стоящие неподалёку, явно мешали движению; я вообще не был уверен, что на этом мосту остановка разрешена." show mrs rage text15630: mrs "И что ты сделаешь, если я откажусь?" text15631: "Сверкнула она глазами, но в голосе пробивались нотки испуга." show ryu guilty hands2 text15632: ito "Винтерс-сан, давайте не будем усложнять." text15633: "Я плохо понимал, как у них устроена иерархия, но по всему выходило, что именно Ито должен был подчиняться Шерил Винтерс, а не наоборот." text15634: "Однако мы всё же находились на японской земле." text15635: mrs "Это ты тут всё усложняешь." show mrs sad hands3 legs1 text15636: "Вдруг она обернулась ко мне, её взгляд был полон мольбы." text15637: "Неужели она пытается таким образом сказать, что нам с Кетрин надо бежать?" text15638: "Но есть ли у нас шансы в гонке с автомобилем?" text15639: "Я не знал этот район, не знал, сколько ещё людей Ито привёл с собой – вдруг за каждым углом скрывается угрюмый японец в сером костюме и с пистолетом за пазухой?" text15640: "Катя же стояла с таким выражением лица, как будто слушает скучную лекцию." show mrs angry legs2 text15641: mrs "Ито, это, в конце концов, просто неслыханно!" show ryu serious hands1 text15642: "Рюноскэ-сану, похоже, всё это надоело, он нахмурился и сделал рукой неопределённый жест." text15643: "Автомобили тут же сорвались с места и подъехали к нам." show ryu dontlike text15644: ito "Я очень надеюсь, что мне не придётся дважды повторять." text15645: "Миссис Винтерс ещё некоторое время колебалась, но всё же сдалась и сказала Кетрин:" show mrs smile text15646: mrs "Ничего, всё будет в порядке." stop music fadeout 5 window hide scene bg black with fade pause 3 window show text15647: "Её посадили в одну машину, а нас с Катей – в другую." text15648: "Оказалось, что стёкла тонированы и изнутри, а между задним и передним сиденьями была глухая перегородка, как в нью-йоркских такси." text15649: "Я крепко сжал Катину руку и закрыл глаза, приготовившись к худшему." window hide label day27_3 scene bg basement with fade window show text15650: "Нас бросили в тёмной комнате." text15651: "Всю дорогу от машины тяжёлый холщовый мешок на голове, пропахший изнутри мукой, не позволял разглядеть ничего, так что я доподлинно не знал, где именно мы очутились." text15652: "Однако казалось, что именно здесь меня допрашивала миссис Винтерс две недели назад." text15653: "Какая ирония!" play music ddd_take_two window hide scene cg day27_catherine_dark_room2 with dissolve window show text15654: ca "Ник, это конец?" text15655: "Всхлипнула Катя." text15656: me "Не говори глупости!" text15657: ca "Но…" text15658: "Я хотел успокоить её, как-то утешить и приободрить, но сам прекрасно понимал, что надеяться особо не на что." text15659: "Раз уж не справилась Шерил Винтерс, то куда мне, простому японскому школьнику!" text15660: me "Я не говорю, что всё в порядке и бояться не надо. Но раз мы ещё живы, то им от нас явно что-то нужно." scene cg day27_catherine_dark_room1 with dspr skip text15661: ca "А тебе не приходила в голову идея, что они просто держат нас, чтобы чего-то добиться от мамы?" text15662: me "Ну, в таком случае, когда добьются…" text15663: ca "Избавятся от нас как от свидетелей!" text15664: me "Катя, я…" text15665: ca "Да и не больно-то мама переживала обо мне, раз сама приказала меня похитить!" text15666: me "Не стоит так слепо доверять словам Ито – я его хорошо знаю, он не гнушается врать ради достижения своих целей." text15667: ca "Какой смысл ему врать? Чтобы в чём-то убедить меня? Зачем?" text15668: "Что я мог возразить? Она права." text15669: "Рюноскэ-сан не всегда поступал логично с моей точки зрения, но его никак нельзя было упрекнуть в театральности." text15670: "Однако я вспомнил реакцию миссис Винтерс в тот день, когда мы оба получили письма якобы от Кетрин." text15671: me "Ну, я не то чтобы защищаю твою мать, но, знаешь, когда тебя только похитили, она прибежала ко мне домой с таким видом…" text15672: "Хотя на следующий день уже успокоилась и вела себя, будто ничего страшного и не произошло." text15673: "Впрочем, мне и самому не хотелось вспоминать про это." text15674: ca "Ник, не стоит, правда! Я слишком долго оправдывала любой её поступок, закрывала глаза на очевидные вещи." text15675: ca "Так было проще, проще перепоручить контроль за своей жизнью кому-то другому – тогда ведь не придётся самой принимать решения и отвечать за их последствия." text15676: ca "Всегда есть дежурный виноватый, если что-то пойдёт не так. В тот момент я не могла остаться в Японии – потому что не разрешила мама. Это ведь так удобно, согласен?" scene cg day27_catherine_dark_room2 with dspr skip text15677: "Кетрин расплакалась." text15678: "Я обнял её и притянул к себе." text15679: "В голове было совершенно пусто – хотелось сказать ещё что-то, показать, что понимаю её чувства…" text15680: "Но всё, что я мог, так это просто быть рядом." text15681: "Мы жались друг к другу в тёмном, сыром, промёрзшем карцере, дрожа то ли от холода, то ли от страха, а может – от понимания, что никто во всей Вселенной не придёт нам на помощь." text15682: "Но всё-таки мы были вместе, были друг у друга, и что бы ни случилось дальше, в этот миг нас никто не сможет разлучить!" text15683: me "Катя, я так сильно тебя люблю! Давно я этого не говорил, да?" text15684: me "Если даже… Я хочу сказать: я тебя всегда любил и буду любить до самого последнего своего вздоха!" text15685: me "Как бы я хотел, чтобы всё сложилось по-другому! Но раз уж всё-таки мы сейчас здесь, мне очень важно, чтобы ты знала…" scene cg day27_catherine_dark_room1 with dspr skip text15686: "Кетрин поднесла палец к моим губам, требуя замолчать." text15687: ca "Я знаю. Я тебя тоже люблю. Я бы тоже хотела столько всего изменить: сказать то, что не сказала, сделать то, что не сделала…" text15688: ca "Но сейчас я хочу лишь, чтобы ты знал, что ты не один! И больше никогда не будешь один, даже если жить нам осталось недолго…" text15689: me "Катя…" text15690: ca "Подожди! Особенно если нам осталось недолго, для меня очень важно тебе это сказать!" text15691: me "Не надо, я и так всё знаю!" text15692: "Я ещё крепче прижал её к себе." text15693: "Мы признавались в любви и не давали друг другу договорить, не могли насытиться этим вновь обретённым чувством." text15694: "И пусть весь мир подождёт?" play sfx door_open_creak_slow text15695: "Однако ждать он был не намерен – дверь глухо скрипнула и медленно открылась." stop music fadeout 2 window hide scene bg black with fade_white window show text15696: "В глаза ударил яркий свет." text15697: "Двое громил схватили меня под руки и поволокли прочь из камеры, ещё один потащил Кетрин." play ambience interrogation_room fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg interrogation_room with fade_white window show text15698: "По одинаковым коридорам нас привели в комнату для допросов и закрыли дверь." text15699: me "Здесь хоть поживописнее…" show ca normal2 hands3 dress1 at center with dissolve text15700: "Попытался я пошутить, но Кетрин, кажется, не слушала – она тяжело опустилась на стул, сложила руки на столе и опустила на них голову." text15701: me "Катя, с тобой всё в порядке?" show ca painful text15702: ca "Что за глупый вопрос? Конечно не в порядке!" text15703: "Тихо сказала она надломленным голосом, словно мучаясь от боли." text15704: me "Прости, я не это имел в виду…" text15705: me "На самом деле я вообще ничего не имел в виду! Просто хотел как-то подбодрить добрым словом!" show ca shy2 text15706: ca "Спасибо." text15707: "Она попыталась улыбнуться." show ca sad text15708: "В коридоре послышались тяжёлые шаги, знакомые шаги, которые невольно вызывали ужас." text15709: "Все мышцы напряглись, как струны, да так и застыли – я не мог пошевелиться, словно меня распяли на кресте." stop ambience fadeout 2 play music two_hearts_in_turbulent_times show ryu upset hands2 at cright show ca sad hands3 dress1 at cleft with dissolve text15710: "Дверь медленно открылась, а за ней стоял Ито." text15711: ito "Приношу извинения за некоторые доставленные вам неудобства." text15712: "Проворчал он уже совсем другим тоном – не тем елейным, которым разговаривал с миссис Винтерс." text15713: "Мне хотелось огрызнуться, но не было сил." show ryu normal legs2 text15714: "Ито окинул комнату взглядом, заметил свободный стул, подошёл и сел напротив Кетрин." text15715: "Я инстинктивно встал рядом и положил руку ей на плечо, словно этот жест мог как-то защитить Катю." text15716: me "Рюноскэ-сан, почему мы здесь?" show ryu surprise text15717: ito "А ты не понимаешь, Николай?" text15718: "Он заломил брови и поднял на меня усталые глаза." text15719: "Не знаю точно, сколько прошло времени с инцидента на набережной, но вид у Ито был такой, как будто он не спал несколько дней." text15720: me "Мы не имеем никакого отношения к вашим шпионским разборкам! По крайней мере, Кетрин точно не имеет отношения! Отпустите хотя бы её!" show ryu serious hands1 text15721: ito "Тебе бы этого очень хотелось, верно?" text15722: "Очевидно, зря я поднял эту тему с самого начала." text15723: "В конце концов, Катя – не только рычаг давления на миссис Винтерс, но и прекрасный инструмент воздействия на меня." text15724: "А, к сожалению, Ито так и не понял или не хотел понимать, что я ровным счётом ничего не знаю!" text15725: me "Мне хотелось бы, Рюноскэ-сан, чтобы вы были благоразумны!" show ryu normal text15726: ito "К счастью, это полностью в твоих силах! Как и судьба Кетрин-сан. Вижу, ей нездоровится." text15727: "От этого сарказма меня передёрнуло, и я на автомате напрягся и сильно сжал Катино плечо." show ca surprise hands2 text15728: "Она тут же встрепенулась и с удивлением посмотрела на меня." text15729: me "Можете делать что хотите, но мы не сможем рассказать вам того, чего мы не знаем!" text15730: me "Если только…" show ca sad text15731: "Ужасная догадка молнией поразила мозг." text15732: "Перед законом ведь несёт ответственность не тот, кто виноват, а тот, кто признан виновным!" text15733: "Что, если Ито просто нужны мои показания?" text15734: me "Рюноскэ-сан, если вы хотите, чтобы я в чём-то признался… Если вы отпустите Кетрин…" show ryu serious show ca fear hands4 text15735: ca "Ник, не смей!" text15736: "Тут же вскочила со стула Кетрин и уже собиралась броситься на Ито, но я вовремя остановил её." show ca cry hands3 text15737: ca "Вы подонок, сволочь! Все вы, чёртовы косоглазые, – нелюди! Что вы сделали с моей мамой?! Где она?" show ryu angry2 hands2 text15738: ito "Кетрин-сан, я бы попросил!" text15739: "Сказал он холодно, без особой угрозы в голосе, а скорее с раздражением." show ca angry hands4 text15740: ca "Это я прошу! Нет, я требую! Я гражданка Соединённых Штатов Америки! Вы не имеете права держать нас здесь!" text15741: me "Катя, ну успокойся уже…" text15742: "Пытался я урезонить её." show ca cry2 text15743: "Хоть реакцию Кетрин и можно понять, но смысла в ней не было никакого." text15744: "Разве что позабавить Ито." text15745: "Не знаю, получал ли он от этого некое изощрённое удовольствие, но в тот момент я вполне мог представить его серийным убийцей, сублимирующим свои больные желания в унижение врагов государства." text15746: "Ито для полного комплекта не хватало только кожаного плаща и фуражки…" text15747: me "Рюноскэ-сан, я скажу всё, что вы хотите услышать! Подпишу всё, что нужно! Только отпустите Кетрин!" text15748: me "Она ничего не знает! Она ничего никому не расскажет! Посадите её на первый же рейс в Америку, и вы больше никогда о ней не услышите!" show ryu serious text15749: "Он вздохнул, прищурился и некоторое время смотрел на меня, словно на комнату, в которой предстояло навести порядок." show ryu smile hands1 text15750: ito "Я ведь не чудовище, Николай!" show ryu legs2 text15751: "Ито встал, улыбнулся и прошёлся по каморке." text15752: ito "В конце концов, каждый из нас делает то, что считает правильным. Ты хочешь защитить Кетрин-сан – и готов ради этого на всё." show ryu normal text15753: ito "Я же просто хочу обеспечить безопасность своей страны. В итоге мы не такие уж и разные!" text15754: me "Только я не убиваю людей…" show ryu serious text15755: ito "Вынужденные жертвы – это неизбежность. Мне кажется, ты не особенно опечален тем фактом, что жертвой стал не ты." text15756: me "А как же миссис Винтерс?" text15757: "Кетрин, похоже, перегорела от своего эмоционального взрыва и лишь сидела, бессильно таращась в одну точку." text15758: ito "Ты думаешь, она не знала, на что идёт, когда выбирала подобную работу?" text15759: me "Как удобно, Рюноскэ-сан!" text15760: "Всплеснул я руками и устало усмехнулся." text15761: me "У вас на всё найдётся ответ, на всё у вас найдётся объяснение. И всегда-то вы правы, а, даже если не правы, то поступаете согласно высшему долгу!" text15762: me "Может, если я вообще выйду отсюда, то действительно когда-то стану таким, как вы! Это ведь и правда удобно – не иметь необходимости оценивать мораль своих поступков!" show ryu smile text15763: ito "С удовольствием бы посмотрел на это…" show ryu dontlike text15764: "Вдруг его лицо помрачнело, и на нём застыло выражение холодного безразличия." show ryu hands2 text15765: ito "Вот." text15766: "Он достал из внутреннего кармана пиджака и небрежно кинул на стол несколько неаккуратно сложенных машинописных листков." show ryu normal text15767: ito "Я уже говорил, что для меня всегда приоритетом была, есть и будет безопасность моей страны! И иногда ради неё приходится идти на компромиссы, даже если я сам с ними не всегда согласен." text15768: "Дрожащими руками я взял бумаги и пробежал их глазами." text15769: "Разрешение на выезд из Японии…" text15770: me "Но… почему?" show ryu angry2 hands1 text15771: ito "Скажите спасибо Винтерс-сан." text15772: "С раздражением бросил он и сделал шаг к выходу." show ca scared hands2 text15773: ca "Мистер, подождите! А что будет с моей мамой?" text15774: "Тихо спросила Кетрин." sequence hide_ryu { hide ryu with dissolve } text15775: "Ито на секунду замер, но даже не обернулся, решительно схватился за ручку, открыл дверь и навсегда исчез из нашей жизни." text15776: "…" stop music fadeout 3 window hide mode nvl scene bg black with fade pause 2 window show play music reflections text15777: "Дальше всё происходило как в тумане." text15778: "Теми же тёмными коридорами нас вывели на подземную парковку, в посольском автомобиле отвезли в аэропорт и посадили на обычный рейс до Штатов." text15779: "Всю дорогу Кетрин почти не поднимала головы, а я просто держал её за руку, не зная, что сказать." text15780: "Понятно, что миссис Винтерс пошла на какую-то сделку, чтобы нас отпустили." text15781: "Нужно было бы радоваться, что всё наконец закончилось, только вот при каждом взгляде на Катю я ощущал горький привкус поражения." text15782: "По-настоящему выиграл разве что Ито – не знаю, чего он хотел добиться от ЦРУ, но, видимо, он этого добился." clear text15783: "Ито! Добрый соседушка, которого я считал в лучшем случае мальчиком на побегушках у всемогущего резидента американской разведки!" text15784: "Вёл ли он на самом деле свою игру и было ли всё это его планом с самого начала?" text15785: "Втягивание Химицу, попытка подставить меня перед американцами, похищение Кетрин?" text15786: "Конечно, ведь он десять лет следил за мной, за моими родителями!" text15787: "Однако что-то в этой теории всё же не сходилось." text15788: "Но мне не хотелось возвращаться к ней сейчас, когда нам всё-таки, пусть и благодаря жертвам, удалось вырваться из его лап." clear label day27_4 text15789: "А ведь я последний раз летал на самолётах давным-давно – в тот день, когда далеко на западе осталась заснеженная Страна Советов." text15790: "По сравнению с тем корытом этот Боинг казался космическим кораблём!" text15791: "После тряски при взлёте он набрал высоту и парил над Землёй так плавно, как будто катился по смазанным рельсам." clear text15792: "Под нами, насколько хватало глаз, простиралась гладь Тихого океана." text15793: "Я всегда испытывал трепет при мыслях о величии этой могучей стихии." text15794: "Обычный бассейн может показаться ребёнку бездонным, но ведь там, на глубине, живут существа, над головами которых километры и километры мутной, солёной воды." text15795: "Где-то там лежит советская атомная подлодка, а рядом – испанский галеон с несметными сокровищами на борту." text15796: "По поверхности океана плывут тонны пластика, которые через сотню лет задушат планету." text15797: "Но вряд ли это случится на моём веку…" stop music fadeout 3 window hide mode adv pause 3 play music clarity_of_purpose scene cg cg_catherine_2 show cg cg_catherine_2 sleep head2left with fade window show text15798: "Кетрин мирно спала, и я не хотел ей мешать, но сам никак не мог расслабиться." text15799: "Во-первых, спать в самолёте мне казалось в принципе невозможным и совершенно противоестественным." text15800: "Но важнее то, что я настолько вымотался, что организм просто забыл, как переходить в режим отдыха, по-прежнему работая на максимальных оборотах." text15801: "Кровь стучала в висках, а окружающий мир казался закованным в стеклянный шар, наподобие того, что нужно переворачивать, чтобы внутри пошёл снег." text15802: "Только сейчас скорее я был заперт в грязном аквариуме и наблюдал за настоящей жизнью, разворачивающейся за его стенками." text15803: "Реальность не ощущалась реальной, словно отражение в кривом зеркале, и вот уже самолёт стал напоминать огромного кита, плывущего меж вспененных волн и несущего в своём брюхе несколько сотен пассажиров и экипаж." text15804: "Мерное урчание двигателей можно было легко спутать с пищеварительным процессом – надеюсь, в Америке мы окажемся в том же виде, в котором улетали из Японии!" text15805: ca "…" text15806: "Кетрин тяжело вздохнула и потянулась." text15807: me "Ты спишь?" text15808: "Зачем-то спросил я." text15809: "Наверное, просто не хотелось дальше пребывать наедине со своими мыслями." text15810: ca "Сколько времени?" text15811: "Не открывая глаза, с недовольством спросила она." text15812: me "В этом часовом поясе – не знаю…" show cg normal head1center text15813: ca "Да господи! Сколько мы уже летим?" text15814: me "Где-то часа три…" text15815: ca "А мне показалось, что я проспала минут пять." text15816: me "Так всегда бывает, когда сильно устаёшь." text15817: ca "А ты почему не спишь?" text15818: me "Не могу спать в самолётах." text15819: ca "А ты пробовал?" text15820: me "Мне и пробовать не надо – я и так знаю." show cg smile head3right text15821: ca "Ну да, конечно!" text15822: "Ухмыльнулась она и уставилась в иллюминатор." text15823: me "Катя, я…" text15824: "Необходимость что-то сказать душила меня изнутри, но все подходящие слова словно похоронили под океанской толщей." text15825: "В первую очередь я хотел извиниться, но не мог сформулировать, в чём был по-настоящему виноват." text15826: "Конечно, если бы меня вообще не существовало…" text15827: "Но такая логика не вела никуда, не вела она даже в тупик – а просто запускала по новой цикл рефлексий и ненависти к себе." text15828: me "Я уверен, что с твоей мамой ничего не случится! Их цель – государство, а не конкретный человек!" show cg normal head1center text15829: ca "Только вот что с ней будет, когда она сделает всё, что им нужно? Это же называется измена!" text15830: me "Мы не знаем, что им на самом деле нужно." text15831: ca "Но не сложно догадаться." show cg serious text15832: ca "Я понимаю, Ник…" text15833: "Вдруг переменилась Кетрин в лице." text15834: ca "Я всё понимаю. Мама свой выбор сделала давным-давно, и этот выбор был не в мою пользу." text15835: me "Но… ведь она спасла нас." text15836: ca "Раскаяние преступника на эшафоте не способно смягчить приговор." text15837: "Её слова звучали жестоко, но важнее – считала ли так Катя на самом деле или говорила всё это под грузом постигших её несчастий?" text15838: "Похоже, она просто слишком долго закрывала глаза на очевидные проблемы в их отношениях с матерью." text15839: "И последняя капля привела к катастрофе – к развороту на 180 градусов." text15840: me "Мне всё-таки кажется, что обида – не самая продуктивная эмоция…" show cg normal text15841: ca "Мы можем больше никогда не увидеться." text15842: "Меланхолично произнесла Кетрин, внимательно рассматривая громогласно храпевшего мужика на соседнем ряду." text15843: ca "Точнее, мы наверняка больше не увидимся. После того, что она расскажет японцам, дорога домой ей заказана." text15844: "Честно говоря, дальнейшая судьба миссис Винтерс в данной ситуации меня волновала куда меньше, чем душевное благополучие Кетрин." text15845: me "И всё же она поступила благородно, ты не можешь этого отрицать! В ситуации, когда ничто другое нас спасти не могло." show cg head2left text15846: ca "Наверное." text15847: "Пожала плечами Катя и резко сменила тему:" show cg smile text15848: ca "А тут кормят вообще?" text15849: "…" text15850: "В самолёте не только кормили, но и наливали." text15851: "Если подумать, Кетрин при мне никогда не пила ничего крепче колы." text15852: "Но теперь она заказала «Маргариту» и медленно потягивала её, явно наслаждаясь вкусом." text15853: "По мне же это была обычная шипучка из банки, даже отдаленно не напоминавшая шедевры Бармена." text15854: ca "Чего вздыхаешь?" text15855: me "Да просто подумал о том, что осталось в Японии… Вряд ли в ближайшее время смогу вернуться." show cg normal head1center text15856: ca "Химицу?" text15857: me "Да почему сразу!.. Ну и о ней тоже думал, конечно." text15858: "Хотя на самом деле не думал, что даже странно." text15859: me "Я же живой человек, Катя! Было бы удивительно, если бы я не…" show cg laugh text15860: ca "Да успокойся!" text15861: "Вдруг рассмеялась она." text15862: ca "Я понимаю. Всё в порядке." text15863: me "Вообще-то, я думал о Бармене. Он делает «Маргариту» не в пример лучше." text15864: ca "Ну, тебе, конечно, виднее. Зато в Америке – настоящий виски, не то что японские подделки!" text15865: me "А это тебе виднее? Уже даже боюсь представить, чем ты занималась там без меня!" text15866: ca "Объезжала коров, стрелялась на городской площади и охаживала салунных девок!" show cg happy text15867: "Алкоголь, конечно, помог Кате несколько снять напряжение – но это не было решением проблемы." text15868: "Я сбежал из дома налегке, успев разве что набросить на плечи тонкий летний пиджак." text15869: "Да, позади остался дом, наполненный потерявшими свой смысл вещами и пыльными воспоминаниями, но не он держал меня в Японии." text15870: "Кетрин же потеряла единственного близкого человека – а подобную потерю нельзя сравнить с расставанием с кучей барахла!" text15871: "Конечно, в Японии так же осталась и Химицу, но свой выбор я сделал и глупо теперь пытаться усидеть на двух стульях, когда один из них – за тысячи километров!" text15872: me "Выходит, владеешь всеми навыками жизни на Диком Западе!" show cg shy text15873: ca "И ты научишься." text15874: "Вдруг улыбка пропала с её лица." text15875: ca "Ник, я серьёзно! Мы же не на Марс летим. Ну, другая страна – но ведь не другая планета!" text15876: "Я уже и думать забыл о том, что буду делать дальше. О своей собственной жизни, не связанной с Кетрин." text15877: me "Да у меня и выбор не большой…" text15878: ca "Не говори так!" text15879: me "Прости." text15880: ca "Ну вот, теперь я чувствую себя виноватой!" text15881: me "Ещё «Маргариту»?" show cg smile text15882: ca "Хочешь меня напоить?" text15883: me "Приходила в голову такая мысль." show cg head2left text15884: ca "И что ты собираешься потом со мной делать? Такой… пьяной и доступной?!" text15885: "Кетрин вдруг полезла ко мне с недвусмысленными намёками." text15886: me "Катя, ну не здесь же!" show cg normal head1center text15887: ca "Ладно." text15888: "Недовольно проворчала она и отстранилась." text15889: ca "На самом деле я ведь тоже не знаю, что будет дальше. Мы когда-то пытались загадывать, что нас ждёт в будущем, строили планы, но ведь…" text15890: ca "Но ведь всё будет не так, правда? Совсем не так! И необязательно даже хуже – просто по-другому!" text15891: ca "Как будто ты вытащил с полки в библиотеке наугад какую-то книгу, смутно представляя её сюжет, и, только дочитав до середины, понял, что книга совсем не о том!" text15892: me "Не думаю, что такое возможно, если у тебя с головой всё в порядке…" show cg serious text15893: ca "Просто ты и в библиотеке ни разу в жизни не был!" text15894: me "Начнём с того, что был!" text15895: "Разве что раз или два." text15896: me "Но ты ворчишь, прямо как…" text15897: "Прямо как Химицу?.." text15898: me "… прямо как бабка старая!" show cg head3right text15899: ca "Что?.." show cg normal text15900: "Кетрин отвернулась от меня и уставилась в иллюминатор." text15901: me "Ладно, это всё весело, но… Что мы будем делать, когда окажемся в Америке?" text15902: "Японцы сказали, что в аэропорту «нас встретят», но я смутно себе представлял подобный приём." text15903: "Не отправят ли нас сразу в какую-нибудь секретную правительственную тюрьму как пособников предательницы Родины?" text15904: "Американцы на первый взгляд выглядели гуманнее японцев – но расскажите об этом 40 лет назад жителям Хиросимы и Нагасаки!" text15905: "К тому же и я сам далеко не американец." text15906: ca "Я позвоню бабушке, у неё большой дом в штате…" text15907: me "Я не об этом!" text15908: "Перебил я её." text15909: "От выпитой «Маргариты» разболелась голова." text15910: me "Для японцев я был всего лишь советским шпионом! Реальным или только потенциальным – неважно. Относились ко мне соответствующе." text15911: me "Не похоже, что есть основания надеяться на другое отношение в США…" text15912: me "То есть я не нагнетаю, но…" show cg smile head1center text15913: ca "Ник, просто вспомни про книгу с полки! Ты сейчас пытаешься угадать конец, не дойдя даже до середины! А вдруг и книга совсем не та." text15914: "Теперь Кетрин старается меня успокоить – настроения на борту этого самолёта меняются так же быстро, как и часовые пояса." show cg shy text15915: ca "В любом случае я никому не дам тебя в обиду! Ты защищал меня – теперь моя очередь!" text15916: "Сначала мне захотелось съязвить, но я смутился и отвёл взгляд." text15917: me "Как бы там ни было, серьёзного разговора со спецслужбами не избежать." show cg normal text15918: ca "Я уверена, что нас, по крайней мере, не будут держать в застенках, как этот отвратительный мужик!" text15919: me "Ито произвёл на тебя впечатление." show cg serious text15920: ca "А на тебя нет?" text15921: me "Я знаю его десять лет." text15922: ca "Вот это-то и странно!" text15923: me "Ну, типа привыкаешь к человеку и перестаёшь чувствовать исходящую от него угрозу." text15924: "По правде говоря, я никогда подобной угрозы и не чувствовал." text15925: "Может быть, и Кетрин, познакомившись с ним при других обстоятельствах, так бы не думала." show cg smile text15926: ca "И в кого Химицу такая? Она точно не приёмная?" text15927: me "В бабушку." text15928: "Глупо усмехнулся я." show cg normal text15929: ca "Хотела бы я тоже пойти в бабушку… Она совсем не похожа на маму! То есть мама – на неё… Не суть! Вы скоро познакомитесь." text15930: me "Жду с нетерпением." text15931: "Ответил я и почувствовал, как усталость буквально накрыла меня тяжёлым покровом, вдавив в кресло." text15932: "Ведь это далеко не конец!" text15933: "Мы пролетели один спуск на американских горках и сейчас снова медленно карабкаемся на вершину." text15934: "Подъём обещает быть недолгим, но где гарантия, что за ним не окажется ещё более глубокая пропасть?" text15935: ca "Ник, что-то ты приуныл." text15936: me "Да просто думал выпить вторую, а потом, может, и третью, но расхотелось…" show cg serious text15937: ca "Я не собираюсь связывать свою жизнь с алкоголиком!" text15938: me "Связывать жизнь… Как это… непохоже на тебя звучит." show cg normal text15939: ca "Когда-нибудь нам всем приходится взрослеть – сейчас самый подходящий момент, не находишь?" text15940: me "То есть ты хочешь сказать, что мы недостаточно взрослые? После всего…" show cg smile text15941: ca "А ты так не считаешь?" text15942: "Перебила она меня, закрыв рот рукой." text15943: me "Ты мне всегда казалась взрослой. Во всяком случае, взрослее меня." text15944: ca "Ну и кому помогла моя взрослость?" text15945: me "Кетрин, я…" text15946: "Какой смысл дальше переливать из пустого в порожнее?" text15947: "Даже спасшись от неминуемой гибели, я сам совершенно не изменился – и тут Катя права." text15948: "Может быть, именно сейчас, перед тем как мы приземлимся на чужой земле и попадём в лапы американской разведки, самый подходящий момент, чтобы перевернуть страницу неизвестной книги с библиотечной полки?" text15949: me "Кетрин Элизабет Винтерс, ты станешь моей женой?" show cg shy text15950: ca "Что?" text15951: me "Я серьёзно! Я никогда в жизни не был более серьёзен!" text15952: ca "Знаешь, а ведь в Лас-Вегасе можно обвенчаться буквально за полчаса – и брак будет совершенно официальным." text15953: "Ответила она, несколько отойдя от шока." text15954: me "Мы едем в Лас-Вегас?" show cg smile text15955: ca "В свадебное путешествие. Как только нас отпустит ЦРУ, ФБР или кто там ещё." text15956: me "И как только заработаем денег." text15957: ca "Найдём жильё, и я закончу институт." text15958: me "Ты хотела сказать – мы закончим?" text15959: ca "Конечно-конечно!" text15960: "Ухмыльнулась Катя." text15961: me "Значит, это да?" text15962: ca "Это значит – я подумаю!" text15963: "Самолёт с серебристым крылом оставлял океану лишь тень, унося нас всё дальше на восток, к тому меридиану, где он становился западом." text15964: "Возможно, мы сейчас ближе к точке Немо, чем любой другой человек во всей Солнечной системе – но я совсем не чувствую себя одиноким." show cg normal head3right text15965: "Катя взяла меня за руку и, тыча пальцем в иллюминатор, весело воскликнула:" text15966: ca "Смотри! Кажется, это дельфины там!" text15967: me "С такой высоты…" text15968: "Я осёкся." text15969: me "Да, похоже на дельфинов." window hide scene bg black with fade3 window hide text15970: "Кетрин крепче сжала мою руку, глаза сами собой закрылись, и я наконец смог провалиться в короткое забытьё, чтобы со свежими силами начать новую главу своей жизни…" window hide stop music fadeout 5 scene color black with fade3 pause 3 unlock_ending catherine_good ach catherine_good pause 5 load ca/credits_ca_good label day27end text15971: "..."