label day25_1 mode adv time day backdrop xml back27 bg ca play ambience catherine_room_day fadein 1 fadeout 1 crossfade scene bg catherine_room_day show mrs normal at center with fade3 window show text14227: mrs "Хорошо спалось?" text14228: "Мне снилась Кетрин, но её мать разбудила меня настолько бесцеремонно, что сон тут же растворился в ярких лучах утреннего солнца." text14229: "Я открыл глаза – окружающая обстановка как будто изменилась за ночь." text14230: me "Что случилось?" text14231: "Я приподнялся на локтях и осмотрел комнату – спальня Кетрин, и я лежу на её кровати." text14232: "Кажется, ночью пружины меня окончательно задолбали." text14233: me "Извините, просто ваш диван не очень удобный." text14234: "Подушка ещё пахла Катиным шампунем." show mrs smile text14235: mrs "Не сомневаюсь." hide mrs with dissolve window hide with fade window show text14236: "Я быстро оделся и вышел в гостиную." text14237: "Конечно, неловкая ситуация, но сейчас есть вещи поважнее!" show mrs normal at center with dissolve text14238: "Миссис Винтерс уже сварила кофе и читала утреннюю газету." text14239: "На часах было семь утра, при том что спать мы легли далеко за полночь." text14240: me "Вы ранняя пташка." show mrs smile text14241: mrs "Кто рано встаёт – тому Бог подаёт. Ты веришь в бога, Николай?" text14242: me "Мои религиозные взгляды сейчас вряд ли имеют значение." show mrs normal text14243: mrs "Пожалуй." text14244: me "Вы решили, как поступить?" show mrs serious hands4 text14245: mrs "Американское правительство не ведёт переговоров с террористами – а японцы сейчас поступают именно как террористы!" text14246: mrs "Да и если пойдём у них на поводу, то в итоге можем потерять ещё больше." show mrs sad text14247: "Она вдруг помрачнела и уставилась в чашку." text14248: mrs "К тому же я в любом случае не уполномочена принимать подобные решения." text14249: mrs "Придётся связаться с моим начальством в Вашингтоне." text14250: me "Если я правильно понимаю, то вы хотите сказать, что жизнь Кетрин для них – допустимая потеря?" show mrs smile text14251: mrs "Интересы государства всегда важнее жизни отдельных людей." show mrs hands1 text14252: "Миссис Винтерс вдруг улыбнулась." text14253: mrs "Но не волнуйся! Я не допущу, чтобы с Кетрин что-нибудь случилось." text14254: me "Значит, мне опять придётся целый день сидеть здесь?" text14255: "От собственной беспомощности внутри поднималась волна первобытной ярости." show mrs normal text14256: mrs "Если ты в ближайшее время не планируешь встречаться с Ито, то да, это лучший вариант." text14257: me "Надеюсь, вы правы… Только вот спагетти закончились, а больше я у вас на кухне ничего не нашёл." text14258: mrs "Закажешь еду." show mrs hands2 text14259: "Она достала кошелёк и кинула на стол несколько крупных купюр." text14260: mrs "Только осторожно." text14261: me "Попрошу оставить под дверью." show mrs smile hands1 text14262: mrs "Так и сделай." hide mrs with dissolve text14263: "…" window hide with fade window show text14264: "За окном кипела жизнь, а телевизор показывал бесконечные странные шоу, которые способны оценить только японцы." text14265: "Даже за десять лет в этой стране я так и не смог понять смысл происходящего на экране во многих передачах." text14266: "Когда тебе скучно, то обжорство – отличная альтернатива!" text14267: "Я заказал еду из трёх разных ресторанов и к полудню пружины ненавистного дивана сжались куда сильнее, чем ночью." text14268: "На кухне ещё вчера нашлась бутылка виски, но тогда она не вызвала у меня каких-либо эмоций." text14269: "Однако чем тупее становились телешоу, тем притягательнее казалась огненная вода – точнее, это был американский бурбон, который до этого мне пробовать не доводилось." text14270: "Сначала я просто зашёл на кухню, чтобы налить стакан воды." text14271: "Затем открыл дверцу шкафа, в котором стояла бутылка." text14272: "Долго смотрел на неё, но никак не решался достать." text14273: "Она была початая, но виски в бутылке литрового объёма оставалось вполне достаточно, чтобы напиться, проспаться и к возвращению матери Кетрин страдать от тяжелейшего похмелья." play sfx door_bell_outside_ca text14274: "Не знаю, кто бы в итоге выиграл – моя совесть или кентуккский бурбон, – но звонок в дверь прервал ожесточённую внутреннюю битву." text14275: "Я вздрогнул – кажется, привезли уже всю заказанную еду." text14276: "Может быть, пришли к миссис Винтерс? Тогда они уйдут, когда поймут, что дома никого." text14277: "Однако меня с головой выдавал громко работающий телевизор." text14278: "На цыпочках я прокрался в гостиную и осторожно выключил звук." play sfx tv_turn_off text14279: "Тем не менее незваные гости уходить и не думали – за пару минут позвонили ещё раз пять." text14280: "И наконец после стука в дверь я услышал знакомый голос. Голос Химицу." stop ambience fadeout 2 play music solution text14281: hi "Нико-кун." text14282: hi "Нико-кун, я знаю, что ты там." text14283: hi "Нико-кун, открой, нам надо поговорить." text14284: "Дом был новым, и полы в квартире не скрипели – я бесшумно подошёл к входной двери и прильнул к глазку." text14285: "С другой стороны стояла Химицу, как показалось на первый взгляд – одна." text14286: "Металлическая дверь внушала доверие, да и вряд ли кто-то средь бела дня будет пытаться её взломать." text14287: me "Как ты узнала, что я здесь?" text14288: hi "Нико-кун, открой, пожалуйста! Мне страшно…" text14289: me "Я не открою, пока ты не объяснишь, что происходит." text14290: "Да я вообще открывать не собирался." text14291: hi "Папа сказал, где ты, и попросил тебе передать вот это." text14292: "Она поднесла к глазку папку с бумагами." text14293: hi "Там доказательства, что твоих родителей убили по заказу Винтерс-сан." text14294: me "Ну да, конечно…" text14295: hi "Это правда!" text14296: "Взмолилась Химицу." text14297: hi "Нико-кун, папа хочет защитить тебя. И того человека он… Если бы не папа…" text14298: "Она не могла подобрать нужных слов и в итоге просто расплакалась." text14299: "Ещё секунду назад я был уверен, что не впущу её ни при каких обстоятельствах, но коридор просматривался достаточно хорошо – вряд ли кто-то успеет ворваться в квартиру за те пару секунд, которые понадобятся, чтобы открыть дверь, затащить Химицу внутрь и вновь закрыться на все замки." text14300: me "Почему твой отец сам не пришёл?" play sfx door_open_metal_fast text14301: "Медленно произнёс я, чтобы усилить эффект неожиданности, и резким движением распахнул дверь." show hi shy hands2 dom1 at center with dissolve text14302: "Химицу оказалась внутри, но в коридоре было по-прежнему тихо – похоже, она действительно пришла одна." text14303: "Я вернулся в гостиную и сел на диван." show hi sad legs1 text14304: "Она вошла следом, осмотрелась и уставилась на меня своими огромными зелёными глазами, крепко прижимая папку к груди." text14305: me "Я не знаю, что твоему отцу от меня нужно, но он похитил Кетрин – и пока она не будет в безопасности, говорить нам не о чем." text14306: "Конечно, мне было интересно, что в папке, но я решил до конца выдержать свою линию." show hi guilty text14307: hi "Нико-кун, с Кети-тян всё хорошо. Там ей даже безопаснее, чем с этой женщиной." text14308: me "С этой женщиной." text14309: "Хмыкнул я." text14310: me "Ты, вообще-то, говоришь о её матери! По такой же логике я могу заявить, что тебе небезопасно с Ито!" show hi sad text14311: "Все пытаются убедить меня в своей честности: Шерил Винтерс, Ито, Химицу от имени Ито, Майкл." text14312: "Хотя почему я так слепо доверился миссис Винтерс?" text14313: "Я слепо уверовал, что у меня не осталось выбора, что простой школьник не сможет тягаться с Корпорацией." text14314: "Была ли эта стратегия действительно единственной или просто самой удобной?" text14315: "Я покосился на папку в руках Химицу." show hi guilty text14316: hi "Вот." text14317: "Она заметила и протянула её мне." text14318: "Сомневался я недолго – чего уж сейчас-то включать заднюю?" text14319: "В папке оказалось много гербовых листов с текстом на английском: протоколы слежки, различные доклады, стенограммы совещаний, приказы, служебные записки и т.п." text14320: "На многих внизу стояла подпись матери Кетрин." text14321: "Пока я читал, Химицу стояла как истукан." text14322: "Информации было много, но общий посыл понятен: Шерил Винтерс была в курсе слежки за родителями, более того – руководила ей." text14323: "По всем документам они проходили как советские шпионы." text14324: "Зачем тогда допускать шпионов к работе над Проектом?.." text14325: me "И какой вывод я должен сделать из этого, по вашему мнению?" text14326: "Я кое-как затолкал бумаги обратно в папку и бросил её на стол." show hi cry prig text14327: hi "Нико-кун…" text14328: "Химицу наконец дрогнула и с трудом опустилась на стул." text14329: me "Не могу никак в толк взять, чего вы с отцом добиваетесь, но если бы она хотела мне навредить, то давно бы уже это сделала." text14330: me "Твой же батя, размахивая пистолетом, был менее убедителен, ты уж извини." text14331: me "Да и почему я? Я ничего не знаю, у меня нет никаких нужных всем документов или информации!" text14332: me "Я что, мёдом намазан?" text14333: hi "Нико-кун, ты же не думаешь, что я…" text14334: "Я не дал ей закончить." text14335: me "Я уже не знаю, что думать, солнце! Не ты ли на днях устроила сцену у меня на крыльце?" text14336: me "Конечно, я благодарен (в какой-то степени), что теперь знаю, что мог стать отцом, но…" text14337: "Не хватало воздуха – пришлось сделать глубокий вдох." text14338: me "Я не виню в этом Кетрин! Она вообще ни в чём не виновата! Ни в том, что случился выкидыш, ни в том, что у неё такая мать!" text14339: me "И ты не виновата в грехах своего отца." show hi cry2 text14340: "Химицу вновь разрыдалась." text14341: "Я уже сам был готов заплакать за компанию." text14342: me "Но всё получилось так, как получилось…" text14343: me "И сейчас я просто хочу спасти девушку, которую люблю. И не уверен, что твой отец собирается мне в этом помогать." text14344: me "Тем более что это именно он её и похитил." text14345: me "Чего вообще он хочет добиться, прислав тебя сюда?" show hi cry text14346: "Химицу опустила голову низко-низко, словно на исповеди." text14347: hi "Нико-кун, я сделала всё, что могла." text14348: "Произнесла она не своим голосом." text14349: me "Ты могла бы попытаться как-то повлиять на своего отца – вдруг он наконец прекратит использовать невиновных, чтобы добиваться своих сомнительных целей!" volume music 0.5 play sfx door_open_keys show hi fear2 hands1 text14350: "Вдруг в прихожей послышался лязг ключей." volume music 1.0 fade 2 text14351: "Я замер, а Химицу подняла голову и испуганно посмотрела на меня." text14352: mrs "Николай?" text14353: "Я никак не ждал, что миссис Винтерс вернётся так рано." text14354: "Впрочем, с какой стати сегодня всё должно быть точно так же, как вчера?" show hi fear2 hands1 dom1 at cright show mrs shocked at cleft with dissolve text14355: "Она разулась, вошла в гостиную и остановилась с выражением искреннего удивления на лице." show mrs surprise1 text14356: mrs "У тебя гости?" show mrs dontlike hands4 text14357: mrs "Девчонка Ито…" text14358: "Наконец пренебрежительно бросила она." text14359: me "Миссис Винтерс, Химицу тут ни при чём!" text14360: "Стоит ли мне вообще защищать её после всего, что она сделала?" text14361: "Стоит ли мне дальше доверять Шерил Винтерс после прочитанного?" text14362: "Понятно, что на её совести достаточно грехов – она никогда и не пыталась убедить меня в обратном, – но бумаги Химицу говорили сами за себя." text14363: "Сейчас, на эмоциях, мне сложно сделать правильные выводы, но интуиция подсказывает, что эта женщина способна и не на такое!" show mrs rage hands1 text14364: mrs "Как только наглости хватило сюда прийти?!" show hi shy hands2 text14365: hi "Простите…" text14366: "Инстинктивно мне хотелось вступиться за Химицу, но голос уставшего разума настойчиво требовал не доверять вообще никому." window hide menu { text14367: "Вступиться за Химицу" { $lp_ca-=1 chibi ca_angry window show text14368: me "Тебе не нужно перед ней извиняться." text14369: "Произнёс я решительно." text14370: "Даже матери серийных убийц на суде часто пытаются оправдать своих детей – так и я практически вопреки здравому смыслу встал на сторону Химицу." text14371: me "А вы, миссис Винтерс, что скажете насчёт этого?" play sfx hit_folder_table text14372: "Я взял папку и с силой ударил ей об стол." show mrs dontlike text14373: mrs "Насчёт чего?" text14374: me "Я сегодня столько нового о вас узнал. Например, что вы подписывали протоколы слежки за моими родителями." show mrs angry text14375: mrs "И?" text14376: "Не задумываясь, парировала она." text14377: me "Почему-то другой реакции я и не ожидал." show mrs serious text14378: mrs "Я просто выполняла свою работу, и если ты считаешь, что твои родители безгрешны…" show mrs angry text14379: mrs "Впрочем, это неважно. Ей здесь нечего делать!" text14380: "Химицу всё так же стояла, опустив голову, словно выискивая неровности пола." text14381: hi "Извините…" show hi hands1 legs2 text14382: "И уже собралась уходить, но я резко вскочил и схватил её за руку." text14383: me "Может, это вам лучше уйти, миссис Винтерс?" show mrs surprise1 text14384: mrs "Вообще-то, вы в моей квартире." text14385: me "Ну да, верно…" text14386: "Спохватился я и отпустил Химицу." show hi guilty hands2 text14387: hi "Нико-кун, я всё равно больше не могу ничего сделать – дальше решать тебе." hide hi with dissolve text14388: "Она прошла мимо матери Кетрин и практически бесшумно прикрыла за собой дверь в прихожей." show mrs serious text14389: mrs "Мне очень хочется высказать тебе за то, что пустил её в мою квартиру!" show mrs hands2 text14390: "Миссис Винтерс достала сигареты и закурила." text14391: mrs "Но я понимаю, что это бесполезно." show mrs surprise2 text14392: mrs "Ты так яростно защищал эту девчонку – между вами что-то есть?" text14393: me "Мы просто друзья." text14394: "Ответил я, смутившись." text14395: me "Знакомы с детства, живём в соседних домах…" text14396: me "Впрочем, это всё вам должно быть известно." show mrs normal text14397: mrs "Как скажешь." play ambience catherine_room_day fadein 1 fadeout 1 crossfade stop music fadeout 2 hide mrs with dissolve text14398: "Отмахнулась она и ушла на кухню." } text14399: "Промолчать" { window show show mrs dontlike text14400: mrs "Простите!" show mrs hands2 text14401: "Она всплеснула руками и бессильно ухмыльнулась." text14402: mrs "Даже странно, что Ито не додумался собственнолично заявиться! Хорош папаша!" text14403: "Вряд ли миссис Винтерс сама может претендовать на звание «Родитель года»." text14404: me "Не хуже вас! Вот в этих документах – много всего интересного о том, что вы мне забыли рассказать." text14405: "Я взял папку и помахал ей в воздухе." text14406: me "Например, про то, что вы подписывали протоколы слежки за моими родителями." show mrs serious hands1 text14407: mrs "Не знаю, чего он хочет добиться этой макулатурой." text14408: "Бросила в ответ миссис Винтерс, словно ждала от меня подобных упрёков." text14409: "А ведь действительно – чего?" text14410: "Все (или почти все) знакомые как будто деньги поставили на то, что я им поверю!" show mrs angry text14411: mrs "И что дальше?" text14412: "Обратилась она ко мне." text14413: me "Я не знаю, в этих документах много такого…" text14414: mrs "Ты наверняка свято веришь, что твои родители безгрешны?" show mrs dontlike text14415: mrs "Хотя ладно… Сейчас речь не об этом. Тебе нужно уйти." text14416: "Смерила она Химицу презрительным взглядом." show hi guilty text14417: hi "Извините…" hide hi with dissolve text14418: "Пролепетала Химицу и практически выбежала из квартиры, оставив дверь нараспашку." show mrs surprise2 text14419: mrs "Всё получилось несколько не так, как я планировала." text14420: me "А как вы планировали, миссис Винтерс?" text14421: "Я наконец пришёл в себя, и жгучее чувство стыда за то, что не вступился за Химицу, вдруг пронзило меня насквозь." text14422: me "Чтобы Кетрин похитили японцы, пока вы будете доказывать мне, что всё в порядке?" play ambience catherine_room_day fadein 1 fadeout 1 crossfade stop music fadeout 2 hide mrs with dissolve text14423: "Она лишь фыркнула в ответ и ушла на кухню."} } text14424: "Конечно, информацию в документах, которые принесла Химицу, нельзя было игнорировать, но почему-то моё отношение к Шерил Винтерс особо не изменилось." text14425: "Возможно, причина в том, что то были дела прошлые, а Кетрин всё ещё жива." text14426: "Я вновь сел на диван и уставился на помятую папку с бумагами." text14427: "Не знаю, до какой степени интегрированы ЦРУ, японская разведка и Кобаяши Корпорейшн, но, если подумать, довольно странно, что у Ито оказались документы американских спецслужб." text14428: "Вряд ли ему за это выразят благодарность…" text14429: "Тогда зачем идти на такой риск ради меня?" stop ambience fadeout 2 play music yokohama show mrs normal hands2 at center with dissolve text14430: "Миссис Винтерс вернулась в гостиную, держа в руках чашку кофе." text14431: me "Все пьют кофе… Литрами, галлонами даже! По пять-десять чашек в день…" text14432: me "Никогда не понимал, что люди в нём находят. Тот же самый наркотик, по сути." sequence mrs_hands1 { show mrs hands1 } show mrs surprise2 text14433: "Она некоторое время смотрела на меня как на идиота, затем сделала глоток и вздохнула." label day25_2 show mrs normal text14434: mrs "Ты можешь думать всё что хочешь, но Кетрин в любом случае ни в чём не виновата." text14435: mrs "Она никак не связана с моей работой и ничего не знала о том, что мне приходилось делать." text14436: me "…" text14437: "Я промолчал – кажется, миссис Винтерс неправильно поняла мою реакцию и зачем-то бросилась оправдываться." show mrs serious text14438: mrs "Мне самой в принципе наплевать на твоё мнение, но раз уж ты так важен для Кетрин…" text14439: mrs "Ты можешь меня винить в случившемся – ради бога! Не ты первый, не ты последний." text14440: me "А вы действительно виноваты, миссис Винтерс?" text14441: "Осторожно спросил я." show mrs angry hands4 text14442: mrs "Николай, твои родители были шпионами! Двойными агентами, если угодно. Невозможно защищать национальную безопасность и не запачкать руки!" text14443: me "То есть это вы их убили?" show mrs serious text14444: mrs "Тебе будет легче, если обвинишь меня во всех смертных грехах?" text14445: me "Мне будет легче, если я буду знать правду." show mrs normal text14446: mrs "У каждого правда своя. Все верят в то, что делают правое дело. Разница лишь в точке зрения." text14447: me "Миссис Винтерс, это всё демагогия." text14448: "Я старался понять, что чувствую теперь, прочитав документы Химицу." text14449: "Но не нашёл в душе никакого нового отклика – похоже, страшная правда мне была уже давно известна." show mrs smile text14450: mrs "Я дипломат: демагогия – это моя работа." text14451: "Неожиданно улыбнулась она." text14452: me "Вы совсем не боитесь." show mrs surprise1 hands3 text14453: mrs "А чего я должна бояться?" text14454: me "Ну всё-таки мы тут вдвоём, меня и так разыскивает японская разведка, а после того, что я только что узнал…" show mrs dontlike text14455: mrs "Николай, не забывайся." text14456: "С презрением ухмыльнулась мать Кетрин." text14457: "Пусть она и женщина, но у Майкла хорошо получилось вернуть мою самооценку к реальности." text14458: "Вдруг у неё пистолет за пазухой…" text14459: me "И вы даже больше не отпираетесь!" show mrs surprise2 text14460: mrs "А это поможет? Если ты для себя уже всё решил, то какой смысл тебя переубеждать?" text14461: me "Тогда мне здесь больше нечего делать!" show mrs serious hands1 text14462: mrs "Я тебя не держу." text14463: "Когда она вот так ставила вопрос, уходить действительно не хотелось." text14464: "Потому что за дверью – неизвестность, а в этой гостиной – всего лишь грехи прошлого, которое уже не изменить." text14465: me "Миссис Винтерс, вам не кажется, что вы всё-таки мне кое-что должны после всего, что случилось?" text14466: me "Если бы вы тогда не увезли Кетрин, то уже могли бы быть бабушкой." text14467: "Мы почти не обсуждали беременность Кати – мне было просто тяжело говорить об этом, а что касается её матери…" show mrs grin text14468: mrs "Вот спасибо, ещё счастья в жизни не хватало!" text14469: me "То есть вы довольны тем, что она потеряла ребёнка?" show mrs serious text14470: mrs "Николай, какой смысл сейчас об этом говорить?" text14471: me "Вы действительно думаете, что замалчивание проблемы её решит?" show mrs normal text14472: mrs "А у меня нет никаких проблем." text14473: me "Кроме исчезновения Кетрин, разногласий с Ито и ещё множества вещей, которые наверняка существуют, но я о них не знаю." text14474: "Злорадно ухмыльнулся я." show mrs angry text14475: mrs "Николай, кажется, ты собирался уходить." text14476: me "Выгоняете меня?" text14477: "Похоже, задел за живое." show mrs hands4 text14478: mrs "Считай, что ты сам себя выгнал, когда впустил сюда девчонку Ито!" text14479: me "Окей, и что дальше?" show mrs serious text14480: mrs "Я не знаю, что ты будешь делать дальше. Меня это больше не касается. Не то чтобы касалось когда-то." text14481: me "Я ведь не могу вернуться домой, правда?" show mrs smile text14482: mrs "Думаю, Ито ты нужен живым. Но необязательно целым." text14483: me "Спасибо, обнадёжили." text14484: "На самом деле всё-таки казалось, что я немного переборщил – и остаться здесь будет безопаснее." text14485: me "Выставите меня за дверь только за то, что я сказал правду?" show mrs grin text14486: mrs "Хорошо, что мне не нужно объяснять тебе свои решения." text14487: "Пожалуй, я не мог ничего сделать – злить Шерил Винтерс тоже идея так себе." text14488: me "Ну что же, тогда до свидания." text14489: "Бросил я напоследок и вышел из квартиры." stop music fadeout 2 play ambience downtown_day2 fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg akihibara_day_people with pattern left_pattern 1 window show text14490: "…" text14491: "Итак, теперь все мосты сожжены и отступать дальше некуда." text14492: "Однако я совершенно не винил себя за содеянное – мать Кетрин всё равно не больно-то рвалась рассказывать мне правду." text14493: "А искать Катю она будет и без меня." text14494: "Так что я всё равно ничем не могу помочь." text14495: "Но и сидеть сложа руки, в полной неизвестности, надеясь только на других, было невыносимо." text14496: "К тому же мне больше некуда идти!" text14497: "Из таксофона я позвонил Майклу." text14498: "В этот раз он взял трубку." text14499: mi "Алло?" text14500: "Его телефон могли прослушивать, так что я говорил осторожно." text14501: me "Это я. Всё полетело к чертям собачьим! Я не могу вернуться домой…" text14502: mi "Хорошо. Вечером, в десять. Приходи на то место, где вы раньше встречались с Кетрин." text14503: "Очень удачно, что он вспомнил об этом. И очень хорошо, что я всё-таки ему тогда рассказал." text14504: me "Понял." text14505: "Я повесил трубку и припустил от телефонной будки во весь дух, словно тех пяти секунд, что продлился разговор, японцам было достаточно, чтобы вычислить меня." text14506: "…" play ambience railway_station_day fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg tokyo_street_day with dissolve window show text14507: "До десяти вечера оставалось ещё слишком много времени, которое к тому же тянулось предательски медленно." text14508: "Казалось, что я прошёл уже половину Токио, а минутная стрелка не успела сделать и одного оборота." text14509: "Как же быстро в моей жизни друзья превращаются во врагов, а потом вновь становятся друзьями." text14510: "Химицу, Майкл, в какой-то степени даже Шерил Винтерс." text14511: "Я шарахаюсь от одного человека к другому в поисках помощи, поддержки или хотя бы банального понимания." text14512: "Неужели для меня не имеет значения, кто именно, пока этот человек говорит то, что мне хочется слышать?" text14513: "А существуют ли вообще принципы, которые важнее жизни?" text14514: "Я могу сколько угодно обижаться на Майкла или миссис Винтерс, но если они в состоянии мне помочь…" text14515: "Однако я всё равно впустил Химицу и выслушал её – и из-за этого поссорился с матерью Кетрин." text14516: "Получается, связь с Химицу оказалась сильнее переживаний за Катю?" text14517: "Ведь я прекрасно понимал, чем это может закончиться!" text14518: "Первый день октября в Токио выдался невероятно осенним – не очень холодным, но сырым и пасмурным." text14519: "В воздухе ощущался тот особый аромат мокрой листвы, который бывает только пару недель в году." text14520: "Уже скоро дожди смоют последние запахи лета, ночные заморозки отберут у земли всё тепло и пушкинская осень уступит место осени Тютчева." window hide label day25_3 play ambience garden_night fadein 1 fadeout 1 crossfade time night scene bg garden_night with fade window show text14521: "Я прятался за деревом битый час, выбрав место, с которого хорошо просматривалась дорожка." text14522: "Наверное, такие предосторожности были излишними, но лучше всё равно перестраховаться." stop ambience fadeout 2 play music ono_sendai show mi normal dress size 0.2967 0.2967 at -0.7844 -0.2018 spritecolor garden_night_far with dissolve text14523: "В начале одиннадцатого в тусклом свете фонарей показалась одинокая фигура – Майкл." text14524: "Он шёл не спеша, словно совершал вечерний променад." show mi shocked dress size normal at center spritecolor default with dissolve text14525: me "За тобой не было хвоста?" text14526: "Когда он приблизился, я вышел из-за дерева." text14527: "Майкл вздрогнул." show mi normal text14528: mi "Кажется, нет." text14529: me "Кажется или не было?" show mi serious text14530: mi "Я не работаю в ЦРУ, чтобы быть уверенным в таких вещах." text14531: me "А кое-кто работает…" text14532: "Я вкратце рассказал ему, что произошло вчера и сегодня." text14533: me "Ты не знал?" show mi normal text14534: mi "Нет." text14535: "Ответил Майкл не сразу, но при этом особенно удивлённым не выглядел." text14536: me "А как у тебя продвигается с Эли?" text14537: mi "Похоже, к нам всё-таки начали относиться всерьёз." text14538: "Это нам так резануло по уху, что я невольно скривил лицо, как от кислого лимона." text14539: "Чувствовалось в этом что-то от подленького желания быть сопричастным чему-то большему, чем ты сам." text14540: "Как мелкий воришка вдруг ощущает безнаказанность, когда вступает в банду." text14541: me "Неужели?" show mi serious text14542: mi "Я получил ответ от Кобаяши Джуна. Он просил некоторое время подумать." text14543: me "Как у тебя всё складно получается…" show mi smile text14544: mi "Но это ещё не самое главное!" show mi surprise text14545: "Он вдруг улыбнулся и заговорил быстро, сбивчиво и таким тоном, как будто рассказывал про выигрыш в лотерею:" text14546: mi "Я узнал, где держат Кетрин! И мы с тобой её спасём!" show mi smile head2left text14547: "Он перекинул через плечо большую чёрную сумку, на которую я сразу не обратил внимания." text14548: me "Подожди-ка, подожди!" text14549: "Замахал я руками." text14550: me "Как это ты так просто смог выяснить, где она?" text14551: mi "Никто не говорил, что это было просто. Но мой отец тоже не последний человек!" text14552: "Вокруг меня продолжали происходить события, которых я не понимал." text14553: "Более того, я даже с трудом верил в саму возможность того, что всё это происходит на самом деле." text14554: me "Кажется, он собирался шантажировать Кобаяши, чтобы добиться каких-то своих целей. Зачем ему Кетрин?" show mi normal2 head1center text14555: mi "Скажем так, наши интересы совпали." text14556: "Ох, не к добру это всё – подсказывал голос разума." text14557: "Но тормоза давно отказали, и я летел по крутому склону вниз, надеясь, что за очередным поворотом меня не ждёт обрыв." text14558: me "Как удобно. Ну ладно, рассказывай." show mi normal text14559: "Кетрин держали на заброшенном складе на окраине города." text14560: "По информации Майкла, охраняли её слабо, потому что гостей никто не ждал." text14561: "В сумке оказались чёрные водолазки, балаклавы, монтировка, фонари, моток верёвки (зачем?) и даже газовый пистолет." text14562: me "Я, конечно, согласен, что лучше подготовиться сразу к худшему, но ствол…" text14563: me "Майк, чёрт возьми, откуда?!" text14564: mi "Отец хранит в столе на всякий случай." text14565: "С каждой секундой происходящее со мной всё меньше напоминало привычную реальность." text14566: "Но это всё-таки шанс спасти Кетрин, пусть и безрассудный." text14567: me "Хорошо, а что потом?" text14568: mi "Мы спрячемся у меня в квартире – похоже, Корпорация и японская разведка не знают о моём участии. Значит, там пока безопасно." text14569: me "Мы – это и я тоже?" sequence mi_normal { show mi normal } show mi guilty text14570: "Он на мгновение нахмурился." text14571: mi "Да, конечно. Но я не хочу, чтобы у тебя возникли неправильные идеи – я помогаю Кетрин, а не тебе." text14572: me "Я уже вообще боюсь загадывать." show mi serious text14573: mi "Ты как будто сомневаешься." text14574: me "Странно, что не сомневаешься ты! Одно дело – секция айкидо или чему ты там учился, но это…" text14575: me "Майк, Кетрин не станет лучше, если нас пристрелят!" show mi normal text14576: mi "Я могу пойти один, но вдвоём у нас больше шансов." text14577: me "Ноль, умноженный на ноль, всё равно ноль." text14578: "Проворчал я и взял у него из рук водолазку." text14579: "Она оказалась узковата в плечах, а рукава зато были слишком длинными." text14580: "…" stop music fadeout 2 window hide scene bg blackblue with dissolve window show text14581: "Мы добрались до нужного района на такси, весь путь проведя в молчании." text14582: "Я безотрывно пялился в окно, не в силах отделаться от ощущения, что поступаю неправильно." text14583: "Майкл же внимательно изучал схему территории, напечатанную на огромном листе, который в разложенном виде занимал всё заднее сиденье машины." text14584: "Нет, спасение Кетрин – это единственное, что было для меня важно, но наш замысел казался безумием." text14585: "Словно я шёл по доске, а в спину тыкали остриём шпаги." text14586: "Внизу, в воде, акулы, позади сотня разъярённых пиратов – какой выбор ни сделай, мне конец." text14587: "Но в первом случае оставался хотя бы шанс, что акулы уже плотно позавтракали…" play ambience warehouse_out fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg warehouse_out with dissolve window show text14588: "Кажется, в этом районе Токио раньше был завод, но его забросили, и ночью окрестности больше напомнили кладбище." text14589: "Очень большое машинное кладбище наступающей постиндустриальной эпохи." text14590: "К тому же на километры вокруг как будто не было ни единой живой души." text14591: "Луна скрылась за тучи, и тишина стояла страшная – та тишина, которую не разорвёт малейший шорох." text14592: "Тишина тысячелетнего склепа под готическим собором, молчание мёртвых, многовековое безмолвие, способное впитать любой звук." window hide with fade window show show mi normal dress at center with dissolve text14593: "Мы прошли по территории около километра, когда наконец Майкл остановился и указал на большое строение, заросшее плющом." text14594: "Внутри было так же тихо и темно, как и снаружи." text14595: me "Ты уверен?" text14596: "Шёпотом спросил я." text14597: mi "Если верить карте." text14598: "Он попытался вновь развернуть план, но я остановил его." text14599: me "Ну ладно, и как мы попадём внутрь? Не через парадные ворота ведь!" text14600: "К тому же они казались намертво закрытыми." show mi normal2 text14601: "Майкл задумался, а я подошёл поближе и прищурился, стараясь разглядеть хоть что-то в непроглядной ночи." text14602: me "Смотри!" show mi normal text14603: "В стене здания я заметил небольшую дверь." text14604: me "Давай попробуем." play sfx rusty_wheels text14605: "Она отъезжала в сторону на колёсиках, которые давно заржавели и при малейшем усилии издавали страшный скрежет." show mi shocked text14606: mi "Да тихо ты!" text14607: "Зашипел на меня Майкл." text14608: me "Если ты не прихватил с собой смазку, то не вижу других вариантов." show mi serious text14609: mi "Подожди-ка… Помоги!" text14610: "Он попытался поднять дверь с одной стороны." text14611: "Я понял его задумку и ухватился с другой." show mi shocked text14612: "Вскоре нам удалось немного отодвинуть дверь в сторону, и образовался проход, узкий, но вполне достаточный, чтобы пролезть внутрь." text14613: "Мы стояли, тяжело дыша, и смотрели друг на друга, вслушиваясь в тишину заброшенного склада." text14614: me "Если даже там кто-то есть, то нас, похоже, не заметили." show mi normal stop sfx fadeout 1 text14615: "Майкл кивнул." text14616: me "Или просто сделали вид – чтобы заманить в ловушку…" text14617: "Я помедлил ещё некоторое время и решительно протиснулся в проём." text14618: "…" play ambience warehouse_in fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg warehouse_in with pattern right_pattern 1 window show text14619: "Внутри было ещё темнее, чем на улице, и понадобилось некоторое время, чтобы глаза привыкли." text14620: "Использовать фонари было неразумно, но как искать Кетрин в этом огромном помещении, когда не видно даже, что под ногами?" text14621: "Я сделал несколько неуверенных шагов вперёд и замер, наткнувшись на какой-то ящик." text14622: "Майкл шёл сзади, след в след, и, когда я остановился, упёрся мне в спину." text14623: mi "Что такое?" text14624: me "Тут тьма такая, хоть глаз выколи!" text14625: mi "Ну так включи фонарь." text14626: me "Включи фонарь…" text14627: "Передразнил его я." text14628: me "Чтобы нас увидели?" stop ambience fadeout 2 play music in_this_very_moment text14629: cav "Ник?.." text14630: "Послышался совсем рядом знакомый голос, скорее даже шёпот." text14631: cav "Ник, это ты?" window hide scene cg day25_catherine with dissolve window show text14632: "Позабыв о всякой осторожности, я бросился на звук голоса и нашёл Катю, привязанную к массивной железной балке." text14633: me "Сейчас, подожди…" text14634: "Я попытался распутать верёвки руками, но ничего не получилось." text14635: mi "Возьми нож." text14636: "Я обернулся, ошалело посмотрел на Майкла, не понимая, что он от меня хочет, но всё-таки взял протянутый им швейцарский складной ножик." window hide scene bg warehouse_in show ca cry hands3 dress1 size close spritecolor warehouse_in_close at center with dissolve window show text14637: "Когда путы пали, Кетрин бросилась мне на шею и разрыдалась." text14638: ca "Ник, я думала, что умру! Думала, они меня убьют!.." text14639: me "Ну всё, всё…" text14640: "Я пытался успокоить её, хотя сам дрожал всем телом." text14641: me "А где они?" text14642: ca "Не знаю… Они то приходят, то уходят… Раз в день приносят еду и воду." text14643: "Рядом с ней действительно валялись несколько маленьких бутылочек из-под воды и обёртки от каких-то снеков." show mi serious dress at left with dissolve text14644: mi "Давайте это потом обсудим, сейчас нам надо выбираться, пока они не вернулись." text14645: "Спорить было глупо." text14646: me "Можешь встать?" text14647: "Я помог Кате подняться и поддержал, когда у неё подкосились ноги." stop music fadeout 2 play ambience warehouse_out fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg warehouse_out with pattern left_pattern 1 window show text14648: "Уже не особо заботясь о шуме и свете, мы быстро вышли на улицу и насколько это возможно быстро зашагали прочь от заброшенного склада." window hide label day25_4 play ambience mike_room_night fadein 1 fadeout 1 crossfade scene bg mike_room_night with fade window show text14649: "Я всего раз или два до этого бывал в квартире Майкла, поэтому относительный порядок в его комнате произвёл на меня приятное впечатление. Особенно по сравнению с жилищем Кёске." text14650: "Всю дорогу мне казалось, что прийти сюда было не лучшей идеей, однако, видя состояние Кетрин, я понимал, что сейчас самое важное – залечить раны и перегруппироваться." show mi normal dress at cright with dissolve text14651: me "А батя твой где?" text14652: "Катя легла на кровать и положила на лоб полотенце, смоченное холодной водой, я примостился рядом, а Майкл сел на стул перед компьютером." text14653: mi "Его пару дней не будет дома." text14654: me "Это не ответ." show mi normal2 text14655: mi "Он… решает кое-какие рабочие вопросы." show mi head2left text14656: "Майкл покосился на Кетрин, давая мне понять, что об этом при ней лучше не говорить." text14657: "Непонятно почему, но пусть так…" text14658: me "Тебе полегче?" text14659: "Спросил я." text14660: "Всю дорогу в такси Катя пребывала в полуобморочном состоянии, водитель даже поначалу отказывался нас везти, и Майклу пришлось заплатить по двойному тарифу." show ca shy1 hands3 dress1 at cleft with dissolve text14661: ca "Это всё твоя чёртова Япония! Глаза б мои её не видели!" text14662: "Я тут же вспомнил слова её матери о том, что Кетрин сама захотела вернуться, и улыбнулся." show mi serious head1center text14663: mi "Ты знаешь, кто тебя похитил?" show ca angry text14664: ca "Японцы, не поверишь!" text14665: mi "Но кто именно – Кобаяши Корпорейшн или разведка?" show ca dontlike text14666: ca "Они не представились." text14667: "Фыркнула она." show ca sad text14668: ca "Я просто возвращалась домой, и прямо у самого подъезда кто-то сзади накинул мешок на голову, затолкал в машину…" text14669: "Кетрин вздрогнула." show ca fear text14670: ca "Что им от меня нужно?" text14671: me "Не от тебя, а от твоей матери. Я провёл последние несколько дней в её компании и узнал много нового." text14672: me "На самом деле не так много, но достаточно…" show ca scared text14673: ca "Мама… С ней всё в порядке?" text14674: me "Более чем, я бы сказал. Даже слишком в подобной ситуации." show ca sad hands2 text14675: ca "Ник, ты же не думаешь…" text14676: me "Не думаю, конечно!" text14677: "Я аккуратно взял её за руку и успел поймать на себе косой взгляд Майкла." text14678: "Было в нём много такого, что вселяло опасения…" text14679: "Ну а чего он, собственно, ожидал?!" text14680: me "Но я не буду делать вид, что понимаю её." text14681: "Бумаги, которые принесла Химицу, конечно, повлияли на моё отношение к миссис Винтерс, но поднимать эту тему сейчас не стоило." show ca guilty text14682: ca "В любом случае мама поможет!" text14683: me "Хотелось бы верить… Только вот расстались мы с ней сегодня не сказать чтобы тепло." text14684: me "К тому же дома меня ждёт Ито… Не хотел я на тебя всё вот так сразу вываливать…" show ca grin2 text14685: ca "Ито. И Химицу. Почему я даже не удивлена?" text14686: "Вдруг ухмыльнулась Кетрин." text14687: me "Ну, Химицу в этот раз ни в чём не виновата. Её даже можно поблагодарить за…" text14688: "Я тут же спохватился." text14689: me "В смысле Ито и так давно следил за мной…" show ca shy1 hands3 text14690: ca "И что же нам теперь делать?" text14691: "Катя крепче сжала мою руку." text14692: "Я только собирался ответить, но меня перебил Майкл:" show mi normal text14693: mi "На ночь вам безопаснее остаться здесь, а завтра мне нужно будет встретиться с моим человеком и узнать ответ Кобаяши." show ca surprise text14694: "Кетрин непонимающе посмотрела на меня." text14695: me "Майкл проворачивает хитрые схемы воздействия на Кобаяши Корпорейшн, понимаешь ли…" text14696: "Глупо улыбнулся я." show ca shy2 head3right hands4 text14697: ca "Я тебе тоже очень благодарна." sequence ca_head1center { show ca head1center } show ca sad text14698: "Кетрин слегка приподнялась на локтях и повернула голову в сторону Майкла, но тут же охнула и вновь повалилась на подушку." show mi guilty text14699: mi "Да не за что." text14700: "Сухо и как будто даже с раздражением ответил он, словно ему пришлось принимать благодарность за тяжёлую повинность." show ca normal2 text14701: ca "Честно говоря, не ожидала, мы ведь совсем не знакомы…" text14702: "Тут уже я стиснул её ладонь." text14703: me "Только благодаря Майклу нам удалось тебя спасти!" text14704: "Мой неестественно восторженный тон звучал фальшиво." show ca sad text14705: ca "Как удачно, что ты узнал, где они меня держат…" text14706: "Я не уловил скепсиса в голосе Кетрин, но этими словами она вряд ли выражала Майклу полное доверие." text14707: me "Тебе нужно отдохнуть, давай поговорим завтра." show ca normal text14708: "Она на секунду убрала полотенце с глаз, посмотрела на меня, но спорить не стала." show ca sad text14709: ca "Хорошо. Только не уходи, пожалуйста." text14710: "Я бросил на Майкла быстрый взгляд и виновато улыбнулся." show mi upset text14711: "Он вздохнул и вышел из комнаты, сказав напоследок:" text14712: mi "Вам обоим лучше поспать." hide mi with dissolve text14713: me "Ты не веришь ему?" #здесь бы ЦГ stop ambience fadeout 2 play music what_happens_after show ca sad hands4 dress1 at center with dissolve text14714: "Спросил я Катю, когда мы остались вдвоём." show ca serious text14715: ca "Не знаю. Можешь назвать это интуицией, но мне кажется, что он преследует какие-то свои интересы." text14716: me "Мне тоже так кажется… Как минимум, интересы любовные." show ca smile text14717: ca "Ревнуешь?" text14718: me "Ещё как!" show ca shy1 hands4 dress1 size close at center with dissolve text14719: "Я наклонился и поцеловал её, но Кетрин тут же застонала." show ca scared text14720: ca "Ой-ой, не надо! Голова болит!" text14721: me "Прости…" show ca sad text14722: ca "Что же нам делать дальше?" text14723: me "У Майкла есть фотографии… Внучки Кобаяши Джуна, председателя Кобаяши Корпорейшн. Фотографии, на которых она покупает наркотики." text14724: me "И с помощью них он пытается добиться того, чтобы от тебя отстали." show ca hands2 text14725: ca "Но зачем он нам помогает?" text14726: me "Хороший вопрос…" text14727: "Хотя я бы скорее сформулировал его по-другому: почему бы ему не присвоить себе все лавры? Зачем здесь я?" text14728: "Однако Кетрин сейчас нужно было отдохнуть." text14729: me "Я посплю… ну, не знаю, на полу, например." show ca shy2 hands4 text14730: ca "Ложись рядом." text14731: "Она попыталась легонько притянуть меня к себе." text14732: me "Я сомневаюсь, что этот траходром рассчитан на двоих." show ca grin3 text14733: ca "Хочешь проверить?" text14734: "Игриво спросила Катя." text14735: me "У тебя же голова болит…" text14736: ca "Окситоцин действует как обезболивающее." text14737: me "Окси… что? Где ты такой гадости нахваталась?" show ca grin2 text14738: ca "А вдруг я собираюсь поступать в медицинскую школу?" text14739: me "А ты собираешься?" show ca grin text14740: ca "А вдруг?" text14741: "Я вновь поцеловал её, и в этот раз Катя ответила на поцелуй." show ca shy2 text14742: ca "Знаешь, когда мама сказала, что ей по работе опять придётся ехать в Японию, я могла остаться с бабушкой в Америке…" text14743: me "Знаю…" text14744: "Не подумав, ляпнул я." show ca surprise hands4 dress1 size normal at center with dissolve text14745: ca "Откуда?" text14746: "Кетрин вдруг оттолкнула меня." text14747: me "Ну… Твоя мама сказала." show ca normal text14748: ca "Интересно. Не похоже на неё." text14749: me "Вдруг она наконец поверила в нашу любовь?" show ca grin3 text14750: ca "Ну да, конечно." text14751: "Ухмыльнулась она." text14752: me "Насчёт твоей мамы…" show ca normal text14753: "Раз уж мы стали настолько откровенными, я всё же решил не откладывать тяжёлый разговор в долгий ящик." text14754: me "Если я не понимаю её кажущееся бездействие после твоего похищения, то это ещё не преступление…" text14755: me "Но я узнал к тому же, что она, возможно, причастна к смерти моих родителей." show ca hands2 text14756: ca "Откуда узнал?" text14757: me "Скажем так, ознакомился с некоторыми доказательствами." show ca serious text14758: ca "Какими?" text14759: me "Достаточными, Катя! Я сомневаюсь, что у ЦРУ есть официальная форма, которую необходимо заполнить и завизировать для убийства человека." show ca open dress4 at center with dissolve text14760: ca "Конечно, я согласна, что мама не святая, но…" text14761: "Она вдруг замолчала и отвернулась к стене." show ca close text14762: ca "Теперь я уже не знаю, кому верить." text14763: ca "Когда меня схватили, я думала, что умру!" text14764: ca "На том складе… Сколько прошло времени?" text14765: me "Наверное, около недели." text14766: ca "А мне показалось, что целая жизнь!" text14767: ca "Когда ты не знаешь, что с тобой случится в следующую минуту…" show ca cry hands3 dress1 size close at center with dissolve text14768: "Кетрин заплакала, я лёг рядом и обнял её." text14769: ca "Ты говоришь – неделя, этого ведь достаточно, чтобы сойти с ума?" text14770: "Я не знал, что ответить." text14771: ca "Наверное, этого достаточно, чтобы оглянуться на свою жизнь и понять, какие ошибки ты совершала." text14772: me "Ты ни в чём не виновата…" text14773: ca "Нет, я виновата. Хотя бы в нерешительности и малодушии!" text14774: ca "Я ведь делаю вид, что такая вся из себя серьёзная и взрослая, а в самый важный момент просто струсила и позволила маме решать за меня…" text14775: me "Катя, если ты опять про беременность, то я тебя ни в чём не виню!" show ca scared hands2 text14776: ca "Но я виню себя! Мне было стыдно, понимаешь?! Я вернулась в Японию и не увидела в твоих глазах ненависти." text14777: ca "Ты ведь просто не знал, потому что не читал то письмо, но я так погрязла в самобичевании, что не смогла адекватно среагировать." show ca sad text14778: ca "Понимаешь, я ведь вернулась, чтобы взойти на эшафот, чтобы принять заслуженное наказание – а в день казни у палача случился выходной." text14779: ca "Я не готова была жить дальше с этим чувством вины, ведь, как избавления, ждала того дня, когда ты плюнешь мне в лицо и скажешь, что знать меня не желаешь…" text14780: me "Я бы никогда так…" show ca shy1 hands3 text14781: ca "И вот, когда я оказалась на волосок от смерти, связанная, в одиночестве, я отчаянно захотела жить!" show ca guilty text14782: ca "Разве я заслужила своими поступками второй шанс?.." text14783: me "Конечно!" show ca shy2 text14784: "Я крепче обнял её, так сильно, что Кетрин даже томно вздохнула." text14785: ca "Не надо… Я такая грязная – не была в душе целую вечность!" text14786: me "Мне всё равно!" show ca sad hands2 text14787: ca "Ник, если бы мы могли начать всё сначала, забыв последние два года…" show ca shy2 text14788: ca "Как будто только что познакомились. Ты будешь неумело шутить, а я буду делать вид, что мне совсем неинтересно." show ca shy1 text14789: ca "Но разве мы можем… Разве я достойна прощения?" text14790: me "Но ведь забывать необязательно! Мы оставим прошлое в прошлом и будем двигаться вперёд, а через десять лет оглянемся назад и посмеемся над тем, какими глупыми были!" show ca normal2 text14791: ca "Десять лет… Ник, ты уверен?" text14792: me "Я никогда ни в чём не был уверен сильнее!" text14793: "Мои руки уже давно зажили собственной жизнью и расстегнули несколько пуговиц у неё на блузке." show ca shygrin hands4 text14794: ca "А Майкл не будет против?" text14795: me "Да плевать на него!" hide ca with dissolve #h play ambience mike_room_night fadein 1 fadeout 1 crossfade stop music fadeout 2 text14796: "…" window hide with fade window show text14797: "Кетрин заснула и практически перестала дышать." text14798: "Я прижался ухом к её груди и только тогда расслышал слабое биение сердца." text14799: "Кровать была действительно маловата для двоих, и мне пришлось вжаться в стену, чтобы Кате было удобно спать." text14800: "В глубине души я хотел верить, что мы снова будем вместе, но даже в самых смелых мечтах не надеялся на такую откровенность и близость." text14801: "Сегодняшний день поднял наши отношения на такой уровень, что, казалось, уже никто и ничто не сможет помешать нашей любви." stop ambience fadeout 5 window hide scene color black with fade3 pause 2 load ca/day26 day26_1