label day20_1 mode adv time day backdrop xml back22 bg ca play ambience room_mc_morning fadein 1 fadeout 1 crossfade scene bg room_mc_day with fade3 window show text11427: "Проснулся я даже чересчур рано и некоторое время лежал, решая, стоит ли вставать." text11428: "Суббота – ещё один бесполезный для меня выходной." play ambience kitchen_morning fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg kitchen_mc_day with pattern right_pattern 1 window show text11429: "На кухонном столе всё ещё лежали неразобранные продукты, они казались руинами древнего города, заброшенного тысячи лет назад." text11430: "Я чувствовал себя лучше, чем вчера; по крайней мере, мысли немного улеглись в голове и появилась возможность разложить по полочкам произошедшее." text11431: "Конечно, я продолжал неосознанно обвинять Кетрин в том, что она скрывала от меня, продолжал винить себя за нерешительность, но эти рефлексии не были способны помочь в поисках Кати." text11432: "Только её мать знала о Кетрин больше меня." text11433: "Вряд ли вчера она мне рассказала всё, и вполне логично предположить, что она о чём-то умолчала." text11434: "Наплевав на завтрак, я быстро оделся и вышел из дому." text11435: "…" stop ambience fadeout 2 play music chiba_overdrive window hide scene bg catherine_room_day with dissolve window show text11436: "К счастью, миссис Винтерс ещё не ушла на работу." show mrs normal at center with dissolve text11437: "Она открыла дверь и как ни в чём не бывало пригласила меня войти." text11438: mrs "Чем обязана, Николай?" text11439: me "Мне кажется, вы не всё мне вчера рассказали!" text11440: "Я прошёл в гостиную, огляделся, словно искал что-то, и замер посреди комнаты – она не предложила мне присесть, и я немного растерялся." text11441: mrs "Может, присядешь?" text11442: me "Спасибо, постою." text11443: "С натугой ответил я." show mrs surprise1 text11444: mrs "Николай, я признательна тебе за беспокойство, но сомневаюсь, что ты чем-то сможешь помочь." text11445: me "Вы предлагаете мне просто сидеть и ждать?" show mrs serious text11446: mrs "На данном этапе – да." text11447: me "Знаете, иногда мне кажется, что вам наплевать на судьбу собственной дочери." show mrs dontlike text11448: mrs "А ты не думал, что мне виднее, что лучше для Кетрин?" text11449: me "О, я уверен, что не все решения вы вправе принимать самостоятельно." show mrs surprise2 text11450: mrs "Ты хочешь поговорить о её беременности?" text11451: me "Не собирался, когда шёл сюда, но раз уж вы начали…" show mrs angry text11452: mrs "И ты правда считаешь, что ей тогда нужен был ребёнок?" text11453: me "Вы говорите о нём… о ребёнке как о вещи!" text11454: "Мгновенно завёлся я." show mrs serious text11455: mrs "Ради бога! Не надо меня обвинять в том, чего я не делала! Может быть, где-то мне и стоило поступить по-другому, но я заботилась только о благополучии Кетрин." text11456: mrs "Если бы она родила, то лучше бы это случилось в Штатах." text11457: me "Да-а-а? А мне всегда казалось, что ребёнку лучше иметь и мать и отца." show mrs angry text11458: mrs "Лучше – не залетать в таком возрасте! И вообще, это дело прошлое." text11459: "Я закусил губу и отвернулся к окну." text11460: me "Завидую вашему спокойствию." show mrs surprise2 hands4 text11461: mrs "Если я буду волноваться, это поможет?" text11462: me "По-моему, это естественная человеческая реакция." show mrs smile text11463: "Она ничего не ответила, лишь улыбнулась." text11464: me "Миссис Винтерс…" show mrs grin hands2 text11465: mrs "О, пожалуйста, зови меня Шерил." text11466: me "Миссис Винтерс." text11467: "Повторил я твёрдо." text11468: me "У нас не принято обращаться к старшим по имени." show mrs smile text11469: mrs "Ну да, ну да, всё эта ваша русская благочинность!" text11470: me "Миссис Винтерс, если я никак не могу помочь, то хотя бы хочу знать, что вы намерены предпринять." show mrs surprise1 text11471: mrs "Это допрос? Кажется, мы поменялись ролями." text11472: "Иногда я видел в ней Катю, но иногда эта женщина просто поражала глубиной своего цинизма." text11473: me "А вы знали, что Кетрин не так чтобы в восторге от ваших отношений?" show mrs dontlike text11474: mrs "Да что ты понимаешь!" text11475: "Неожиданно нахмурилась она." show mrs angry text11476: mrs "Вы считаете, что у вас любовь на всю жизнь! А я знаю, что есть вещи поважнее!" text11477: me "Какие, например?" show mrs normal hands1 text11478: mrs "Какие…" text11479: "Неуверенно произнесла она." show mrs smile text11480: mrs "Это совершенно секретно." text11481: me "Вы же не хотите сказать, что Кетрин тоже работает на ЦРУ?" show mrs dontlike text11482: mrs "Тоже…" text11483: "Фыркнула миссис Винтерс." text11484: me "И чем наша любовь мешает интересам вашей страны?" show mrs normal text11485: mrs "Это просто совпадение. Работа твоих родителей интересна опасным людям, а тебе интересна моя дочь." text11486: me "А вы – опасный человек, миссис Винтерс?" show mrs surprise2 hands4 text11487: "Прищурился я, и неожиданно заметил на лице матери Кетрин неуверенность." show mrs serious text11488: "Она поджала губы и отвела глаза." text11489: mrs "Когда того требуют обстоятельства." text11490: me "В таком случае я очень рад, что у нас с вами такие тесные и доверительные отношения! Не хотел бы оказаться на месте ваших врагов." show mrs grin text11491: mrs "Рада, что тебя не подводит чувство юмора." text11492: me "На самом деле мне совсем не до шуток! Миссис Винтерс, если вы что-то знаете…" show mrs normal text11493: mrs "Если я что-нибудь узнаю… и посчитаю нужным тебе об этом рассказать, то сообщу." text11494: "Безапелляционно отрезала она." text11495: "Если подумать, у неё вообще не было причин со мной разговаривать." text11496: "Тогда почему же я всё-таки здесь?" text11497: me "Вы до сих пор считаете, что это я чего-то недоговариваю, ведь так?" show mrs surprise1 text11498: mrs "А ты недоговариваешь?" text11499: me "Коли так, пришёл бы я сюда по своей воле?" show mrs normal text11500: mrs "Кто же тебя знает…" text11501: "Медленно проговорила она, словно взвешивая слова на языке." text11502: me "Миссис Винтерс, хватит ходить вокруг да около! Вы знаете и я знаю, что Кетрин кто-то похитил из-за моих родителей." text11503: me "Эти люди – японцы, или Корпорация, или ещё кто-то – думают, что мне что-то известно о работе отца, что у меня есть какие-то документы." text11504: me "А вы, в свою очередь, работаете на ЦРУ и тоже не последний человек в этом деле." text11505: me "Я ничего не упустил?" show mrs angry text11506: mrs "Разве что то, что виноват в этом похищении ты. Косвенно или нет – неважно." text11507: me "Или вы – потому что вообще потащили с собой Кетрин обратно в Японию." show mrs grin hands1 text11508: mrs "То есть ты не рад?" text11509: "Ухмыльнулась она." text11510: me "Не могу поверить, что Кетрин всю жизнь прожила с такой матерью! Я вот сирота, но своими покойными родителями могу гордиться!" show mrs hands2 text11511: mrs "Уверена, что ими гордятся и на родине!" text11512: me "Ваши инсинуации меня не задевают, не старайтесь!" text11513: "Я неосознанно ввязался в обмен колкостями с Катиной матерью, как будто на её месте была сама Кетрин." text11514: "Почему же Шерил Винтерс не прекратила этот глупый, детский спор?" show mrs normal text11515: mrs "В отличие от… я охотно верю, что ты не знаешь и никогда не знал правды о своих родителях." text11516: me "И в чём же правда?" show mrs smile hands1 legs2 text11517: "Она лишь улыбнулась в ответ и повернулась к двери." text11518: mrs "Была очень рада тебя видеть, но у меня много дел." text11519: me "Надеюсь, эти дела связаны с поиском Кетрин!" text11520: "Бросил я напоследок." stop music fadeout 2 play ambience downtown_day2 fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg akihibara_day with pattern left_pattern 1 window show text11521: "Итак, разговор с миссис Винтерс оставил неприятный осадок, но не принёс никаких результатов, кроме странного чувства, что она знает обо мне нечто такое, чего не знаю я сам." text11522: "Да и вела она себя значительно вежливее, чем вчера." text11523: "Возможно, за сутки случилось что-то такое, что подняло ей настроение?" text11524: "А я выставил себя наивным дурачком перед ней!" text11525: "Неужели правда верил, что мои слова что-то изменят?" text11526: "Я был зол на себя, зол на мать Кетрин, наверное даже на саму Кетрин за то, что она не подумала обо мне, когда позволила себя похитить." text11527: "Идея о том, что она просто сбежала из дома уже казалась совершенно несостоятельной." play ambience train_interior fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg train_day with dissolve window show text11528: "Я сел на метро и, погружённый в тягостные мысли о Кате, не заметил, как пропустил свою остановку." text11529: "Дома было делать нечего, а спокойно сидеть и ждать новостей не было сил." text11530: "Я поехал дальше в бессмысленной попытке сбежать от своих проблем." label day20_2 text11531: "Центр Токио остался далеко позади." text11532: "С каждым километром я как будто возвращался на десяток лет в прошлое." play ambience river_side_day fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg river_side_day with dissolve window show text11533: "Район, в который меня занесло, вполне мог выглядеть точно так же и в начале века." text11534: "Куда ни глянь – уютные ресторанчики и уличные торговцы едой. Тяжёлое испытание для голодного человека." text11535: "А ещё именно здесь я впервые встретился с Ичиносэ." text11536: "Я брёл по набережной и никак не мог выбрать, в какой ресторан зайти." text11537: "Один показался слишком маленьким, другой – слишком старым, третий выглядел привлекательно, но был закрыт, в четвёртом не было свободных мест." play ambience restaurant_day fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg restaurant_day with pattern right_pattern 1 window show text11538: "В итоге, когда я остановился около ресторана «Дары моря», станция осталась далеко позади." text11539: "Честно говоря, это место ничем особенным не выделялось на фоне прочих, но мой голод решил, что дальше идти смысла нет." play ambience restaurant_in_day fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg restaurant_in_day with pattern left_pattern 1 window show text11540: "Внутри оказалась обычная японская забегаловка, немногим больше моей любимой раменной." text11541: "Редкие посетители шумно потягивали бульон из мисок и громко переговаривались с поварами и между собой." text11542: "Я огляделся в поисках меню или официанта и упёрся взглядом в…" stop ambience fadeout 2 play music the_spiral_of_revival show ka normal2 fartuk5 size 0.5341 0.5341 at 0.1204 -0.4807 with dissolve text11543: "Кагомэ, которая проворно сновала между столиками." text11544: "Но меня она, похоже, не заметила." text11545: "Я никак не мог решить – бежать отсюда или с достоинством сесть и позвать её." show ka smile hands1 fartuk3 size normal at center with dissolve text11546: "Наконец Ивамура посмотрела в мою сторону и с милой улыбкой на лице поприветствовала меня:" text11547: ka "Добро пожало…" show ka shocked text11548: ka "А ты что тут делаешь?" text11549: me "Невежливо гостей так встречать." show ka angry hands4 text11550: ka "Сама разберусь без твоих советов! Как ты узнал, где я живу?" text11551: me "Так ты ещё здесь и живёшь?" text11552: "Удивился я." show ka serious text11553: "Кагомэ смерила меня ледяным взглядом." text11554: me "Я просто искал, где пообедать. И выбрал твой ресторан по чистой случайности!" show ka angry text11555: ka "Случайность, как же!" text11556: me "Ивамура, серьёзно, я не в том настроении, чтобы опять начинать." text11557: "Опять. Ведь несколько дней назад она говорила про Кетрин, когда следила за мной возле клуба." show ka shy text11558: ka "Чего ты так на меня уставился, как будто я тебе денег должна?" text11559: me "Да вот думаю, какое неожиданное совпадение: сначала ты предупреждаешь меня о Кетрин, а потом она исчезает." show ka surprise hands3 text11560: ka "Исчезает?" text11561: me "Её похитили, если точнее. Только не прикидывайся, что не знала!" text11562: "Конечно, я не мог быть уверен, что она как-то замешана." text11563: "Да и, откровенно говоря, эта странная девочка в фартуке меньше всего напоминала человека, способного на похищение." show ka angry text11564: ka "Ты уже совсем!" text11565: me "Ладно-ладно, не злись. Если бы ты могла мне чем-то помочь…" show ka dontlike hands3 fartuk1 at center with dissolve text11566: ka "А чем ты мне помог?" text11567: me "Всем, чем смог." show ka grin hands1 text11568: ka "Ну да, как же!" text11569: "Усмехнулась она и начала тряпкой протирать соседний столик." text11570: me "Я не шучу – всё-таки человек пропал!" show ka serious text11571: ka "Ну а у меня, между прочим, отец пропал." text11572: me "Мне очень жаль, но…" text11573: "Запнулся я." text11574: "На самом деле, мне было в общем-то наплевать на её проблемы, что я с успехом и показал в прошлые разы." text11575: "И поэтому теперь ждать какой-то помощи от Кагомэ по меньшей мере глупо." text11576: me "Я понимаю, что, с твоей точки зрения, не уделил твоей ситуации должного внимания, но…" text11577: me "Ивамура, я ведь ничего не знаю про твоего отца. А про Кетрин ты сама заговорила." show ka normal text11578: ka "И что с того? Я много про что говорила." text11579: "Равнодушно пожала плечами Кагомэ." text11580: me "А то, что твои источники могут знать больше." show ka grin text11581: ka "И ты предлагаешь мне рискнуть ради тебя? Ради этой американки, с которой я даже не общалась ни разу?" text11582: me "Если это как-то поможет, то да. В обмен на… какие-то сведения, полезные тебе." show ka serious hands4 text11583: ka "Ты же так упорно доказывал, что ничего не знаешь." text11584: "Она оторвалась от своего занятия и выпрямилась, подбоченившись." text11585: me "Я – не знаю. Но могу попытаться разузнать." show ka angry text11586: ka "Вот когда будет, о чем говорить, тогда и приходи." show ka hands1 text11587: ka "А сейчас – не стой над душой, бога ради!" text11588: me "Можно мне хотя бы пообедать?" show ka serious hands3 text11589: ka "Да пожалуйста!" play ambience restaurant_in_day fadein 1 crossfade stop music fadeout 2 hide ka with dissolve text11590: "Кагомэ бросила на стол передо мной меню, фыркнула и ушла в подсобку." text11591: "В кармане приятной тяжестью ощущался набитый купюрами бумажник, в желудке была абсолютная пустота, а на душе скребли кошки – я заказал сашими, двойную порцию риса и суши." text11592: "Без Ивамуры ресторан как будто опустел, даже доедающие свою лапшу старички почему-то притихли." text11593: "Готовили, надо сказать, здесь превосходно!" text11594: "Я не был завсегдатаем дорогих ресторанов, да и, по правде говоря, вообще не был нигде, кроме раменных для пролетариата, но, говорят, не нужно быть поваром, чтобы оценить вкус яичницы." text11595: "Кагомэ так и не вышла в зал, хотя я прождал минут пятнадцать, наблюдая за поварами, которые работали с такой скоростью, что кружилась голова." text11596: "Конечно, можно было позвать её, но она ясно дала понять, что не собирается мне помогать." text11597: "А скорее всего, и не может, даже если бы захотела." play ambience restaurant_day fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg restaurant_day with pattern right_pattern 1 window show text11598: "Понурив голову, я вышел из ресторана «Дары моря» – спорить не было смысла, устроив скандал в общественном месте посреди дня, я бы точно не добился ничего." text11599: "Кагомэ – возможно, и ненамеренно – показала мне, что я получаю то, что заслуживаю." text11600: "Неужели и с Кетрин вышло так же?" text11601: "Когда наши отношения, кажется, только начали налаживаться…" text11602: "Всё было плохо, как минимум – ничего не изменилось со вчерашнего дня, но мерзкое чувство сытости подкидывало в мозг эндорфинов, которые не позволяли мне окончательно утонуть в пучинах безысходности." play ambience river_side_day fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg river_side_day with pattern left_pattern 1 window show text11603: "По набережной туда-сюда сновали торговцы, разносчики товаров и прочий трудовой народ." text11604: "Повсюду стояла невыносимая вонь, исходившая от лотков с рыбой, натыканных тут и там." text11605: "Я приценился и отметил, что закупаться здесь значительно дешевле, чем в супермаркетах. Да и сам продукт наверняка свежее." text11606: "Сколько лет понадобится корпорациям вроде Кобаяши Корпорейшн, чтобы окончательно задушить этих простых работяг и заменить множество разношёрстных рыболовов одним большим безликим магазином?" text11607: "Разноцветные вывески на английском, бесконечные ряды полок с переработанными и закованными в целлофан рыбьими головами, кричащими перечёркнутыми несколько раз ценниками." text11608: "Распродажа по случаю Золотой недели, Рождества и капитуляции Японии во Второй мировой войне." text11609: "Конечно, это автоматически не будет означать, что все эти люди потеряют работу, но вот полакомиться свежей рыбкой станет значительно сложнее." text11610: "Я то и дело оборачивался, словно что-то забыл." text11611: "Конечно, за мной могли следить, но сегодня у меня не было планов заниматься чем-то интересным для них." text11612: "Похоже, излишняя подозрительность уже вошла у меня в привычку." text11613: "Интересно, где та грань, когда разумная осторожность переходит в паранойю?.." text11614: "Тем не менее я то и дело замечал в толпе знакомое лицо, или мне просто казалось." stop ambience fadeout 2 play music neon_skyscrapers text11615: "Ирина?" text11616: "Я и сам был не прочь с ней поговорить, так что даже особо не удивился, когда услышал:" text11617: ir "Какая неожиданная встреча!" show ir smile hands2 suit2 at center with dissolve text11618: me "Я вас заметил ещё минут десять назад." show ir laugh text11619: ir "Ай-яй-яй, совсем теряю форму!" label day20_3 show ir hands2 legs2 text11620: "Она неожиданно взяла меня под руку и пошла рядом." text11621: me "Не знал, что у нас такие близкие отношения." show ir smile2 text11622: ir "Ой, да перестань! Ты же сам говорил, что я могла бы сойти за школьницу!" text11623: "Возможно, в другой жизни мне было бы приятно внимание этой женщины, но сейчас такая фамильярность вызывала скорее отвращение." text11624: "Однако я и вида не подал, что предпочёл бы соблюдать дистанцию." text11625: me "Вам наверняка уже известно об исчезновении Кетрин." show ir normal text11626: ir "Если это вопрос, то да, нам известно." text11627: me "Может быть, вам известно и что с ней случилось?" text11628: "Мне хотелось спросить: «А не вы ли её похитили?» – но я сдержался." text11629: "Если подумать, Катя могла стать рычагом давления на её мать, но я слишком мало знал о взаимоотношениях КГБ и ЦРУ, чтобы делать хоть сколько-нибудь обоснованные предположения." show ir serious hands2 suit1 at center with dissolve text11630: ir "Может быть, ты нас в этом обвиняешь?" text11631: me "А вы виноваты?" show ir surprise text11632: ir "Как можно! Мы же не американцы, которые на всё способны! Даже на похищение детей!" text11633: me "Но вам ведь что-то от меня нужно?" show ir normal text11634: ir "Логичное предположение." text11635: "Ирина крепче сжала мою руку, а на её лице не осталось и следа от улыбки." show ir serious text11636: ir "Похоже, теперь у тебя появился дополнительный стимул сотрудничать не с теми людьми." text11637: me "Так вы знаете, где Кетрин?" text11638: ir "Мы точно знаем одно: что бы с ней ни случилось, это не должно никак влиять на твои решения." text11639: me "Опять старая песня! Я уже тысячу раз говорил, что ничего не знаю! А если бы даже знал, то после такого отношения вам бы точно ничего не сказал!" show ir dontlike text11640: ir "Такого отношения!" text11641: "Фыркнула она, словно в сашими ей попалась здоровенная кость." show ir serious text11642: ir "Напомнить тебе, что это не мы тебя допрашивали, не мы угрожаем тебе и мисс Винтерс? А вот защиту как раз предлагаем именно мы." text11643: me "Я пока не вижу никакой защиты…" text11644: "Ирина вдруг остановилась, медленно обернулась и некоторое время настороженно всматривалась в толпу." show ir legs2 text11645: "Вдруг резко потянула меня в сторону и прижала к стене дома." show ir normal suit1 size close at center with dissolve text11646: ir "Подыграй, если хочешь жить!" window hide scene cg day20_irina with pattern bottomleft 1 window show text11647: "Сказала майор КГБ Ирина Мостовая и впилась в мои губы страстным поцелуем." text11648: "Я не знал, как на это реагировать и застыл на месте, не в силах пошевелиться." text11649: "Видимо, мозг активировал одну из древнейших систем реагирования на опасность – притвориться мёртвым." text11650: "Ирина тем временем вовсю наслаждалась процессом, пытаясь просунуть язык мне в рот." text11651: "Я даже не столько сопротивлялся, сколько был не в состоянии как-либо ответить." text11652: "Однако такая агрессия, напор и то, что мне отвели столь пассивную роль, не доставляло никакого удовольствия." window hide scene bg river_side_day show ir smile suit2 size close at center with pattern topright 1 window show text11653: "Наконец она оторвалась от меня и вытерла платком помаду, размазавшуюся по губам." text11654: me "За нами кто-то следил?" show ir grin text11655: ir "Нет." text11656: me "Что?" text11657: "Ошарашенно проговорил я." show ir smile2 text11658: ir "Просто всегда хотела попробовать – ведь такие сценки часто бывают в фильмах про шпионов." text11659: "Невинно улыбнулась она, словно извиняясь за незначительную оплошность." text11660: me "Ищите себе другого партнёра для репетиций!" show ir smile suit2 size normal at center with dissolve text11661: "Я отошёл от неё на шаг и резким жестом развёл руки в стороны:" text11662: me "А это, мать вашу, не драмкружок!" text11663: ir "Как ты разошёлся." text11664: "Спокойно ответила Ирина." show ir grin text11665: ir "Я уже даже завидую мисс Винтерс." text11666: me "Если вы собираетесь дразнить меня дальше, то разговор окончен!" show ir smile2 text11667: ir "Успокойся, я просто пошутила. Пыталась как-то развеять твою хандру. В конце концов, помочь, как советский человек советскому человеку." text11668: me "У меня что, серп и молот на груди набит?" show ir grin legs2 text11669: "Ирина усмехнулась и вновь потащила меня за собой вдоль набережной." show ir grin hands2 suit1 at center with dissolve text11670: ir "Ладно, если хочешь поговорить, то давай поговорим." show ir normal text11671: ir "Как ты понимаешь, мы следим не только за тобой, но и за всеми значимыми участниками Проекта. В том числе и за Шерил Винтерс." text11672: ir "Но не за её дочерью – она нам неинтересна. Однако так получилось, что мы видели, как её похитили." text11673: "Я невольно остановился и впился глазами в Ирину." text11674: ir "Японцы – это точно, но кто именно, сказать не могу. Может, Корпорация, может, разведка. А может, и якудза – ради выкупа." text11675: ir "В любом случае от тебя здесь мало что зависит. Но если кто-то попытается на тебя как-то повлиять…" text11676: me "Спасибо за информацию, но безопасность любимой девушки для меня важнее мифических идеалов коммунизма." text11677: "Грубо перебил я её." show ir serious text11678: ir "Помимо мифических идеалов коммунизма, существует и здравый смысл, которого у тебя не достаёт." text11679: "Тем временем мы подошли к станции." show ir normal text11680: ir "Ну что же, Николай, я предупредила тебя, хотя и не должна была. А что делать дальше – дело твоё." text11681: "Ирина внезапно заговорила таким тоном, что стало невозможно игнорировать её слова – как будто сценку с поцелуем разыграла совсем другая девушка." show ir serious text11682: ir "И если ты хочешь дальше лезть во всё это, то, по крайней мере, моя совесть будет чиста." text11683: me "Столько заботы, куда деваться." text11684: "Проворчал я." text11685: "Её намерения были неясны – с трудом верилось, что Ириной двигало единственно беспокойство обо мне." text11686: "Однако я был всё равно ей благодарен хотя бы за это, даже несмотря на то что раньше не всегда воспринимал её всерьёз." text11687: "Но выражать благодарность на словах я не спешил, пусть она явно чего-то ждала." show ir grin text11688: ir "Увидимся." hide ir with dissolve text11689: "Наконец бросила Ирина на прощанье, похоже поняв, что от меня ничего больше не добьёшься." text11690: "…" stop music fadeout 2 play ambience kitchen_night fadein 1.5 crossfade window hide time night scene bg kitchen_mc_night with fade window show text11691: "Через несколько часов я очнулся на кухне у себя дома." text11692: "Что делал и о чём думал после встречи с Ириной, решительно не помню." text11693: "Я включил телевизор и бесцельно щёлкал каналы." text11694: "Помнится, в СССР было всего несколько каналов, по которым в основном показывали взрослые фильмы, да суровые дядьки рассказывали о непонятных ребёнку вещах." text11695: "Однако когда я в субботу утром просыпался пораньше и бежал к экрану смотреть мультфильмы, этот маленький ящичек словно оживал, перенося меня в волшебную страну детских грёз." text11696: "В Японии каналов, конечно, было больше; больше было и мультфильмов, то есть аниме, только вот от всего этого разнообразия становилось скучно." text11697: "Я начинал смотреть одно и, когда действие переставало вызывать интерес, тут же переключался на другое." text11698: "Иногда щёлкал каналы со скоростью, с которой хороший гонщик Формулы-1 переключает передачи." text11699: "Мозг постоянно требовал новизны и был не в состоянии подолгу сосредотачиваться на одной и той же картинке." text11700: "В итоге я выключил телевизор и взялся за книжку." text11701: "Буквы разбегались в разные стороны, проворно прячась от взгляда – смысл напечатанных слов было не разобрать." text11702: "Я отложил книгу, развалился на полу перед котацу и уставился в потолок." text11703: "Жизнь в неведении невыносима…" text11704: "Что же говорить о жизни, в которой не остаётся места ни для чего, кроме тревоги о любимом человеке?" text11705: "Я полностью осознал свою беспомощность, погрузился в неё, изнутри пропитался отчаяньем и безысходностью, прочувствовал всю глубину невыносимой ничтожности своего существования." text11706: "Когда Кетрин найдётся – если она найдётся, – я уже не буду прежним…" label day20_4 text11707: "И тут из разговора с Ириной мне вспомнилось то, что лучше бы было забыть." text11708: "Она сказала, что Кетрин точно похитили японцы!" text11709: "Отец Химицу был японцем." text11710: "Более того, он ещё был и сотрудником спецслужб." text11711: "Возможно, в другой ситуации стоило бы дважды подумать, но сейчас я был уже не в состоянии контролировать себя." text11712: "Более того, это решение казалось единственно верным." play ambience himi_night_outside fadein 2 fadeout 1 crossfade window hide scene bg himi_night_outside with dissolve window show play sfx door_bell_outside_hi text11713: "И вот через минуту я уже звоню в дверь дома Химицу." text11714: "Как и в большинстве случаев в последнее время, у меня не было никакого осмысленного – да вообще никакого! – плана действий." text11715: "Что скажу, что сделаю – по ситуации." text11716: "Я всё чаще стал замечать, что просто отключаюсь и слежу за своей жизнью как зритель, уступая место в водительском кресле кому-то – или чему-то – другому." text11717: "Однако сил изменить ситуацию не было." text11718: "Мелодичная трель звонка настраивала скорее на позитивный лад – совсем не то что заводская сирена у меня дома." text11719: "Сразу понятно, что пришли дорогие гости – накрывай на стол, открывай, неси хлеб да соль." text11720: "Впрочем, с некоторых пор мне вряд ли здесь рады." show ryu normal hands2 legs2 at center with dissolve stop sfx text11721: "На пороге появился отец Химицу." text11722: me "Здравствуйте, Рюноскэ-сан, нам надо поговорить." text11723: "Неожиданно твёрдо начал я." text11724: "Ито смотрел на меня как на коммивояжёра, который предлагает непонятный товар." text11725: "Вроде бы этот хлам и задаром не сдался, а всё-таки интересно." show ryu serious hands1 text11726: ryu "О чём же, позволь спросить?" text11727: me "Химицу дома?" text11728: ryu "Нет." text11729: me "Хорошо… А где она?" text11730: ryu "Николай, я так понимаю, что в последнее время ваши отношения с Химицу значительно ухудшились. Ты об этом хочешь поговорить?" text11731: me "Это часть проблемы. Но скорее не причина, а следствие." text11732: "Ито продолжал стоять в дверном проёме, словно солдат почётного караула." text11733: me "Рюноскэ-сан, может быть, всё-таки зайдём в дом?" show ryu legs1 text11734: "Он отошёл в сторону и пригласил меня войти." stop ambience fadeout 1 play music mirai_minato window hide scene bg himi_night_inside with pattern left_pattern 1 show ryu normal hands2 at center with dissolve window show text11735: "В гостиной отец Химицу предложил мне сесть на диван, а сам расположился в кресле напротив." text11736: ryu "Итак, о чём ты хочешь поговорить?" text11737: "Я не хотел сходу обвинять его в похищении Кати – однако ходить вокруг да около не было смысла." text11738: me "Вы же знаете Кетрин? Девочку, которая недавно вернулась из Америки." text11739: ryu "Я не знаком с ней лично, но слышал про неё от Химицу." text11740: me "И вы наверняка знаете, что она пропала?" show ryu serious text11741: ryu "Нет, не знаю." text11742: "Ответил он, но особого удивления на его лице я не заметил." text11743: me "Рюноскэ-сан, мне всё про вас известно. Про то, что вы много лет следили за моей семьёй и про то, что теперь следите за мной." text11744: "Я хотел добавить и про Химицу, но слова застряли в горле." show ryu normal hands1 text11745: "Ито перекинул ногу на ногу и сцепил пальцы рук как заправский психоаналитик." text11746: ryu "И кто тебе такое сказал?" text11747: me "Вы же и сказали." show ryu serious text11748: ryu "Вот как?" text11749: "Наконец-то он выразил некое подобие заинтересованности." text11750: me "Я случайно подслушал ваш разговор по телефону в деревне неделю назад." show ryu guilty text11751: ryu "Что же, в свете последних событий это многое упрощает." text11752: "Ответил Ито после длинной паузы." text11753: me "Каких таких последних событий?" show ryu normal text11754: ryu "Уверяю тебя, я не имею никакого отношения к исчезновению мисс Винтерс." text11755: me "Если не вы лично, то…" text11756: ryu "Никто из моих коллег также не причастен к этому." text11757: me "У меня другие сведения." show ryu serious text11758: ryu "И откуда же они?" text11759: me "Какая разница?" show ryu hands2 text11760: ryu "Разница в том, Николай, что тебя могут пытаться дезинформировать." text11761: me "Кто бы говорил! Вы меня дезинформировали сколько? Десять лет?" show ryu normal text11762: ryu "Я думаю, ты уже достаточно взрослый для детских обид." text11763: me "А я даже не обижаюсь… Я вообще не понимаю, зачем сюда пришёл! Но если вы знаете что-то о Кетрин…" text11764: "Я не дал ему ответить." text11765: me "Хотя вы всё равно не скажете!" text11766: ryu "Повторяю, я ничего…" text11767: me "Завидую вашей выдержке! Химицу вот, правда, не завидую. С другой стороны, дочь-то вся в отца…" text11768: "Усмехнулся я, а Ито мои слова, похоже, задели, и он даже не пытался скрыть этого." show ryu angry text11769: ryu "Я бы попросил не вмешивать сюда мою дочь." text11770: me "Она сама, без чьих-то подсказок, вмешалась. Мы уже говорили на эту тему, и Химицу не больно-то отпиралась." show ryu normal text11771: ryu "Потому что она уверена, что так для тебя будет лучше." text11772: me "Лучше?!" text11773: "Вскричал я и всплеснул руками." text11774: me "А не стоит ли такие вещи для начала со мной обсудить? Докладывать о каждом моём шаге японской разведке – это, знаете ли, доверие в отношениях не укрепляет." show ryu serious text11775: ryu "Я рассказал Химицу совсем недавно." text11776: me "Это ничего не меняет…" text11777: "Произнёс я уже менее уверенно." text11778: me "Важна её реакция и…" text11779: "То, что она сказала Кетрин?" text11780: "Возможно, одно вытекает из другого?" text11781: "В любом случае я не был готов сейчас отпускать Химицу грехи." text11782: me "Дело вообще не в ней! Сейчас меня волнует только Кетрин!" show ryu grin text11783: ryu "Быстро же ты забываешь хорошее." text11784: me "Вы действительно хотите об этом поговорить? Сейчас? Никогда не поверю, что вы хотели бы видеть меня своим зятем!" show ryu normal text11785: ryu "Дело не в этом." text11786: me "А в чём тогда?" show ryu dontlike legs2 text11787: "Ито вздохнул, встал, прошёл на кухню, достал из ящика бутылку (по виду, виски) и налил себе на два пальца." show ryu hands1 text11788: ryu "В том, что вы уже достаточно взрослые, чтобы отвечать за свои поступки. Но…" show ryu sad legs1 text11789: "Он вернулся в кресло, а стакан поставил на столик перед собой." text11790: ryu "Как отец, я не могу безучастно смотреть на то, как Химицу подвергает себя опасности, общаясь с тобой." text11791: me "Это угроза?" show ryu serious text11792: ryu "Это констатация факта. С другой стороны, если бы ты проявил бо́льшую гибкость…" text11793: me "Поверить не могу, что вы пытаетесь торговать своей дочерью!" text11794: "Я вскочил с дивана и грозно посмотрел на него." text11795: "Но что дальше? Лезть в драку?" show ryu rage text11796: ryu "Сядь!" text11797: "Повелительно сказал Ито." show ryu serious text11798: ryu "Я вовсе не собираюсь подталкивать Химицу к тебе – тем более мне самому это не нравится, – но помочь наладить ваши отношения могу." text11799: ryu "Разве ты не этого хочешь?" text11800: "Честно говоря, такая мысль не приходила мне в голову – почему-то я не мог представить, что наши отношения вновь станут прежними." text11801: me "Сейчас меня волнует только Кетрин." show ryu dontlike hands2 text11802: ryu "Я не знаю, что с ней случилось, и она вообще никогда нас не интересовала." text11803: "Раздражённо огрызнулся он." text11804: me "А как же её мать?" show ryu serious text11805: ryu "Николай, это может тебя удивить, но не каждый родитель с охотой подвергает своих детей опасности." text11806: me "На что это вы намекаете?" text11807: "Пальцы впились в подлокотник дивана, а глаза рефлекторно начали рыскать по комнате в поисках какого-нибудь тяжёлого предмета." show ryu upset text11808: ryu "У твоих родителей были свои секреты, которые стоили им жизни." text11809: me "Не бывает таких секретов, которые могут оправдать убийство." text11810: "Ито ничего не ответил и продолжал смотреть на меня с какой-то жалостью во взгляде." text11811: ryu "Возможно, ты прав, но, к сожалению, мы не всегда вольны выбирать свою судьбу." text11812: me "Оставьте этот фатализм, я вас умоляю! Поздновато извиняться…" show ryu serious hands1 text11813: ryu "Я не имею никакого отношения к их смерти." text11814: me "Уж я надеюсь!" text11815: "Прорычал я сквозь зубы и встал." text11816: me "Засим прощайте!" hide ryu with dissolve text11817: "…" stop music fadeout 2 play ambience outside_night fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg house_mc_night with pattern right_pattern 1 window show text11818: "Не сказать, что мой разговор с отцом Химицу вообще ничего не дал – однако о Кетрин я не узнал ничего нового." text11819: "Он говорит, что непричастен?" text11820: "Ну а что он ещё мог сказать? Да, мол, мы похитили, извини, ошибочка вышла?" text11821: "И его слова про Химицу…" text11822: "Пусть всего на мгновение, но я смог посмотреть на её поступки несколько под другим углом." text11823: "Конечно, эта мелочная попытка мести и спекуляции на беременности Кетрин не делают ей чести, но…" text11824: "Это маленькое но нашло своё место в моих мыслях, и теперь отбрасывало тень на все мои суждения о Химицу." window hide label day20_5 play ambience kitchen_night fadein 1 fadeout 1 crossfade scene bg kitchen_mc_night with dissolve window show text11825: "Оставаться наедине с собой было невыносимо." text11826: "Ноги выстукивали какой-то неведомый ритм, призывая сорваться с места и нестись вперёд, необязательно следуя конкретному направлению, но оставляя позади волнения и тревоги, мучающие меня." text11827: "Каждый шаг ценен сам по себе, он на метр или около того уносит от проблем, которым приходится бежать за тобой, чтобы поймать." text11828: "Эта вечная игра в догонялки: с носка на пятку, с пятки на носок…" text11829: "Если не останавливаться, то им тебя никогда не достать!" text11830: "Однако можно бежать сколько угодно, но окончательно спрятаться от реальной жизни всё равно не получится." play ambience railway_station_night fadein 1 fadeout 1 crossfade window hide scene bg tokyo_street_night with dissolve window show text11831: "Чем дальше я удалялся от дома в пространстве, тем ближе во времени становилась развязка." text11832: "Ведь когда-нибудь я всё-таки узнаю, что случилось с Кетрин." text11833: "А если и не узнаю, то боль постепенно притупится." text11834: "Ведь так и будет, правда?.." stop ambience fadeout 2 play music thoughts window hide scene bg corporation_night with dissolve window show text11835: "Шёл уже десятый час, когда я оказался в центре города, в районе сверкающих небоскрёбов, в которых восседали, словно в неприступных замках, современные сёгуны." text11836: "Где-то там наверняка смотрит на жалких людишек и Кобаяши Джун, глава Кобаяши Корпорейшн." text11837: "Если бы можно было просто так заявиться к нему в пентхаус, парящий в облаках, и выложить всё, что накопилось на душе за последние недели!" text11838: "Впрочем, он лично может и не знать обо всём происходящем со мной и близкими мне людьми." text11839: "Корпорации ведь, хоть и похожи на сложный организм, часто действуют скорее как группа симбионтов." text11840: "Какое дело всемогущему Кобаяши Джуну до судьбы советских инженеров, до жизни обычной американской девочки, до просто школьника?" text11841: "Однако кому-то до меня дело всё же есть." text11842: "Последние несколько часов я непрестанно ощущал на себе чей-то взгляд." text11843: "Постоянно оборачивался, пытался как-то стряхнуть слежку – но всё безрезультатно." text11844: "Под конец уже начало казаться, что у меня на спине сидит огромный паразит, крепко впившийся в тело и присосавшийся к внутренним органам, этакий ксеноморф, единственной целью которого было вырастить с моей помощью новое существо." text11845: "Преследователь – или преследователи – не допускал ошибок." text11846: "Я петлял по улицам, прятался в магазинах, то ускорял шаг, то шёл медленнее черепахи." text11847: "Неужели меня доконала паранойя?" text11848: "Ощущения были такими, какие, наверное, испытывает мышь, препарируемая в мёртвом свете лабораторных ламп." text11849: "Наконец мне всё это надоело – я просто уселся на лавку в сквере перед главным зданием Кобаяши Корпорейшн, закинул ногу на ногу, скрестил руки на груди и в этой позе принялся ждать." text11850: "Не чего-то конкретного, а скорее просто показывая – ну что, вот он я! Если я вам нужен, покажитесь!" text11851: "Естественно, никто не появился ни через минуту, ни через полчаса." text11852: "Осенний ветер задувал под куртку, и я поёжился от холода." text11853: "Поначалу во мне крепла решимость просидеть здесь хоть до утра, но сейчас казалось, что температура упала сразу градусов на десять." text11854: "Интересно, как летняя ночь всегда светлее осенней." text11855: "Наверное, дело в наклоне орбиты Земли, её вращении вокруг Солнца и в прочей небесной механике." text11856: "Порой я завидовал людям, которые знают достаточно, чтобы понимать устройство нашего мира. Особенно когда читал фантастические романы." text11857: "Физика мира на микроуровне, природа взаимодействий между телами, гравитация, скорость света и чёрные дыры." text11858: "Для меня, как и для подавляющего большинства населения, ровным счётом ничего не изменилось за тысячи лет – всё сущее по-прежнему состояло из эфира." text11859: "Как говаривал Кларк, на определённом этапе развития наука становится неотличимой от магии." text11860: "Так какая разница, во что верить, – в Зевса или теорию струн, – если ты ни в том, ни в том не понимаешь ровным счётом ничего!" text11861: "А вот мой отец понимал…" text11862: "Не знаю, был ли он гением, но на его ребёнке природа точно отдохнула!" text11863: "Странно, но в такие мгновения мне почему-то никогда не удавалось до конца ощутить свою ничтожность на фоне Вселенной." text11864: "Есть вся эта непостижимая человеку машинерия – там, и есть я – здесь." text11865: "Вопросы устройства мира, конечно, интересны, но они почти никак не влияют на мои проблемы здесь и сейчас." text11866: "Я не могу найти Кетрин с помощью постоянной Планка." text11867: "Третий закон Ньютона никак не влияет на интерес спецслужб ко мне." text11868: "Химицу в своих действиях не руководствуется уравнениями Колмогорова." text11869: "Мы все подчиняемся неведомым законам природы, но при этом совершенно их не осознаём." text11870: "Так муравей лезет в упаковку печенья, лежащую в кухонном шкафу, не зная про то, что у хозяйки был трудный день на работе и сейчас она собирается заесть стресс чем-нибудь сладеньким, попутно – даже не задумываясь – раздавив его." text11871: "Возможно, вскоре какой-нибудь астероид размером с Токио, точно так же не задумываясь, смахнёт всю жизнь с маленькой планетки на окраине маленькой галактики, лежащей в кухонном шкафу бескрайней Вселенной." text11872: "Однако это случится не сегодня!" text11873: "Сидеть дальше уже не было сил – от холода заболела голова и мысли из небесных сфер вернулись на грешную землю к оставленным ненадолго проблемам." text11874: "Пожалуй, я измотал себя до такого состояния, что не мог продолжать эффективно функционировать без отдыха." window hide scene bg tokyo_street_night with dissolve window show text11875: "На обратном пути ксеноморф как будто наконец отцепился от моей спины и направился на поиски нового носителя – слежки я больше не замечал." window hide scene bg kitchen_mc_night with dissolve window show text11876: "Дом встретил меня первой осенней сыростью, которая словно забиралась под кожу и от которой становилось ужасно неуютно." text11877: "Пришлось включить обогреватель и долгие полчаса ждать, пока в комнате наконец потеплеет." text11878: "Вчерашние покупки с немым укором смотрели на меня с кухонного стола." text11879: "Я начал раскладывать их по полкам, в тайне надеясь найти в шкафу новую галактику, куда удастся сбежать от своих проблем." play sfx phone_ringing_outside text11880: "Тишину нарушил телефонный звонок. Я замер на месте с пачкой рамена в руках." window hide scene bg corridor_mc_night with pattern right_pattern 1 window show text11881: me "Алло?" text11882: "Молчание на том конце словно проваливалось в бездонную пустоту космоса." text11883: "За стенами моего дома – вакуум, везде вакуум, а звонят мне из чёрной дыры, вырваться за горизонт событий которой не в силах ни единый звук." text11884: me "Знаете что, да пошли вы на …!" text11885: "Мне было наплевать, кто именно звонил, но я был уверен, что они ставили себе целью позлить меня." play sfx phone_put text11886: "Трубка с характерным звоном опустилась на рычаг." text11887: "Интересно, а есть ли им дело до того, что мы на самом деле пролетаем на куске камня сотни километров за секунду сквозь космическую пустоту?" text11888: "Нормальные люди вообще задумываются о таком, или здесь шизик только я один?" text11889: "Снаружи зарядил противный мелкий дождик, который не сразу и заметишь, если не выглядывать в окно." window hide scene bg room_mc_night with pattern left_pattern 1 window show text11890: "Однако в дождь ещё и хорошо спится – возможно, он стуком своих капель выбивает из головы все мысли, мешающие заснуть." text11891: "Я бросился в тёплые объятья кровати и вскоре забыл и о сырости, и о движении Земли через Вселенную." text11892: "Завтра наступит новый день, который обязательно принесёт с собой новые беды – и их надо встретить готовым и отдохнувшим!" stop music fadeout 5 window hide scene color black with fade3 pause 2 load ca/day21 day21_1