label day20_1
mode adv
time day
backdrop xml back22 bg ca
play ambience room_mc_morning fadein 1 fadeout 1 crossfade
scene bg room_mc_day with fade3
window show
text11427: "Проснулся я даже чересчур рано и некоторое время лежал, решая, стоит ли вставать."
text11428: "Суббота – ещё один бесполезный для меня выходной."
play ambience kitchen_morning fadein 1 fadeout 1 crossfade
window hide
scene bg kitchen_mc_day with pattern right_pattern 1
window show
text11429: "На кухонном столе всё ещё лежали неразобранные продукты, они казались руинами древнего города, заброшенного тысячи лет назад."
text11430: "Я чувствовал себя лучше, чем вчера; по крайней мере, мысли немного улеглись в голове и появилась возможность разложить по полочкам произошедшее."
text11431: "Конечно, я продолжал неосознанно обвинять Кетрин в том, что она скрывала от меня, продолжал винить себя за нерешительность, но эти рефлексии не были способны помочь в поисках Кати."
text11432: "Только её мать знала о Кетрин больше меня."
text11433: "Вряд ли вчера она мне рассказала всё, и вполне логично предположить, что она о чём-то умолчала."
text11434: "Наплевав на завтрак, я быстро оделся и вышел из дому."
text11435: "…"
stop ambience fadeout 2
play music chiba_overdrive
window hide
scene bg catherine_room_day with dissolve
window show
text11436: "К счастью, миссис Винтерс ещё не ушла на работу."
show mrs normal at center with dissolve
text11437: "Она открыла дверь и как ни в чём не бывало пригласила меня войти."
text11438: mrs "Чем обязана, Николай?"
text11439: me "Мне кажется, вы не всё мне вчера рассказали!"
text11440: "Я прошёл в гостиную, огляделся, словно искал что-то, и замер посреди комнаты – она не предложила мне присесть, и я немного растерялся."
text11441: mrs "Может, присядешь?"
text11442: me "Спасибо, постою."
text11443: "С натугой ответил я."
show mrs surprise1
text11444: mrs "Николай, я признательна тебе за беспокойство, но сомневаюсь, что ты чем-то сможешь помочь."
text11445: me "Вы предлагаете мне просто сидеть и ждать?"
show mrs serious
text11446: mrs "На данном этапе – да."
text11447: me "Знаете, иногда мне кажется, что вам наплевать на судьбу собственной дочери."
show mrs dontlike
text11448: mrs "А ты не думал, что мне виднее, что лучше для Кетрин?"
text11449: me "О, я уверен, что не все решения вы вправе принимать самостоятельно."
show mrs surprise2
text11450: mrs "Ты хочешь поговорить о её беременности?"
text11451: me "Не собирался, когда шёл сюда, но раз уж вы начали…"
show mrs angry
text11452: mrs "И ты правда считаешь, что ей тогда нужен был ребёнок?"
text11453: me "Вы говорите о нём… о ребёнке как о вещи!"
text11454: "Мгновенно завёлся я."
show mrs serious
text11455: mrs "Ради бога! Не надо меня обвинять в том, чего я не делала! Может быть, где-то мне и стоило поступить по-другому, но я заботилась только о благополучии Кетрин."
text11456: mrs "Если бы она родила, то лучше бы это случилось в Штатах."
text11457: me "Да-а-а? А мне всегда казалось, что ребёнку лучше иметь и мать и отца."
show mrs angry
text11458: mrs "Лучше – не залетать в таком возрасте! И вообще, это дело прошлое."
text11459: "Я закусил губу и отвернулся к окну."
text11460: me "Завидую вашему спокойствию."
show mrs surprise2 hands4
text11461: mrs "Если я буду волноваться, это поможет?"
text11462: me "По-моему, это естественная человеческая реакция."
show mrs smile
text11463: "Она ничего не ответила, лишь улыбнулась."
text11464: me "Миссис Винтерс…"
show mrs grin hands2
text11465: mrs "О, пожалуйста, зови меня Шерил."
text11466: me "Миссис Винтерс."
text11467: "Повторил я твёрдо."
text11468: me "У нас не принято обращаться к старшим по имени."
show mrs smile
text11469: mrs "Ну да, ну да, всё эта ваша русская благочинность!"
text11470: me "Миссис Винтерс, если я никак не могу помочь, то хотя бы хочу знать, что вы намерены предпринять."
show mrs surprise1
text11471: mrs "Это допрос? Кажется, мы поменялись ролями."
text11472: "Иногда я видел в ней Катю, но иногда эта женщина просто поражала глубиной своего цинизма."
text11473: me "А вы знали, что Кетрин не так чтобы в восторге от ваших отношений?"
show mrs dontlike
text11474: mrs "Да что ты понимаешь!"
text11475: "Неожиданно нахмурилась она."
show mrs angry
text11476: mrs "Вы считаете, что у вас любовь на всю жизнь! А я знаю, что есть вещи поважнее!"
text11477: me "Какие, например?"
show mrs normal hands1
text11478: mrs "Какие…"
text11479: "Неуверенно произнесла она."
show mrs smile
text11480: mrs "Это совершенно секретно."
text11481: me "Вы же не хотите сказать, что Кетрин тоже работает на ЦРУ?"
show mrs dontlike
text11482: mrs "Тоже…"
text11483: "Фыркнула миссис Винтерс."
text11484: me "И чем наша любовь мешает интересам вашей страны?"
show mrs normal
text11485: mrs "Это просто совпадение. Работа твоих родителей интересна опасным людям, а тебе интересна моя дочь."
text11486: me "А вы – опасный человек, миссис Винтерс?"
show mrs surprise2 hands4
text11487: "Прищурился я, и неожиданно заметил на лице матери Кетрин неуверенность."
show mrs serious
text11488: "Она поджала губы и отвела глаза."
text11489: mrs "Когда того требуют обстоятельства."
text11490: me "В таком случае я очень рад, что у нас с вами такие тесные и доверительные отношения! Не хотел бы оказаться на месте ваших врагов."
show mrs grin
text11491: mrs "Рада, что тебя не подводит чувство юмора."
text11492: me "На самом деле мне совсем не до шуток! Миссис Винтерс, если вы что-то знаете…"
show mrs normal
text11493: mrs "Если я что-нибудь узнаю… и посчитаю нужным тебе об этом рассказать, то сообщу."
text11494: "Безапелляционно отрезала она."
text11495: "Если подумать, у неё вообще не было причин со мной разговаривать."
text11496: "Тогда почему же я всё-таки здесь?"
text11497: me "Вы до сих пор считаете, что это я чего-то недоговариваю, ведь так?"
show mrs surprise1
text11498: mrs "А ты недоговариваешь?"
text11499: me "Коли так, пришёл бы я сюда по своей воле?"
show mrs normal
text11500: mrs "Кто же тебя знает…"
text11501: "Медленно проговорила она, словно взвешивая слова на языке."
text11502: me "Миссис Винтерс, хватит ходить вокруг да около! Вы знаете и я знаю, что Кетрин кто-то похитил из-за моих родителей."
text11503: me "Эти люди – японцы, или Корпорация, или ещё кто-то – думают, что мне что-то известно о работе отца, что у меня есть какие-то документы."
text11504: me "А вы, в свою очередь, работаете на ЦРУ и тоже не последний человек в этом деле."
text11505: me "Я ничего не упустил?"
show mrs angry
text11506: mrs "Разве что то, что виноват в этом похищении ты. Косвенно или нет – неважно."
text11507: me "Или вы – потому что вообще потащили с собой Кетрин обратно в Японию."
show mrs grin hands1
text11508: mrs "То есть ты не рад?"
text11509: "Ухмыльнулась она."
text11510: me "Не могу поверить, что Кетрин всю жизнь прожила с такой матерью! Я вот сирота, но своими покойными родителями могу гордиться!"
show mrs hands2
text11511: mrs "Уверена, что ими гордятся и на родине!"
text11512: me "Ваши инсинуации меня не задевают, не старайтесь!"
text11513: "Я неосознанно ввязался в обмен колкостями с Катиной матерью, как будто на её месте была сама Кетрин."
text11514: "Почему же Шерил Винтерс не прекратила этот глупый, детский спор?"
show mrs normal
text11515: mrs "В отличие от… я охотно верю, что ты не знаешь и никогда не знал правды о своих родителях."
text11516: me "И в чём же правда?"
show mrs smile hands1 legs2
text11517: "Она лишь улыбнулась в ответ и повернулась к двери."
text11518: mrs "Была очень рада тебя видеть, но у меня много дел."
text11519: me "Надеюсь, эти дела связаны с поиском Кетрин!"
text11520: "Бросил я напоследок."
stop music fadeout 2
play ambience downtown_day2 fadein 1 fadeout 1 crossfade
window hide
scene bg akihibara_day with pattern left_pattern 1
window show
text11521: "Итак, разговор с миссис Винтерс оставил неприятный осадок, но не принёс никаких результатов, кроме странного чувства, что она знает обо мне нечто такое, чего не знаю я сам."
text11522: "Да и вела она себя значительно вежливее, чем вчера."
text11523: "Возможно, за сутки случилось что-то такое, что подняло ей настроение?"
text11524: "А я выставил себя наивным дурачком перед ней!"
text11525: "Неужели правда верил, что мои слова что-то изменят?"
text11526: "Я был зол на себя, зол на мать Кетрин, наверное даже на саму Кетрин за то, что она не подумала обо мне, когда позволила себя похитить."
text11527: "Идея о том, что она просто сбежала из дома уже казалась совершенно несостоятельной."
play ambience train_interior fadein 1 fadeout 1 crossfade
window hide
scene bg train_day with dissolve
window show
text11528: "Я сел на метро и, погружённый в тягостные мысли о Кате, не заметил, как пропустил свою остановку."
text11529: "Дома было делать нечего, а спокойно сидеть и ждать новостей не было сил."
text11530: "Я поехал дальше в бессмысленной попытке сбежать от своих проблем."
label day20_2
text11531: "Центр Токио остался далеко позади."
text11532: "С каждым километром я как будто возвращался на десяток лет в прошлое."
play ambience river_side_day fadein 1 fadeout 1 crossfade
window hide
scene bg river_side_day with dissolve
window show
text11533: "Район, в который меня занесло, вполне мог выглядеть точно так же и в начале века."
text11534: "Куда ни глянь – уютные ресторанчики и уличные торговцы едой. Тяжёлое испытание для голодного человека."
text11535: "А ещё именно здесь я впервые встретился с Ичиносэ."
text11536: "Я брёл по набережной и никак не мог выбрать, в какой ресторан зайти."
text11537: "Один показался слишком маленьким, другой – слишком старым, третий выглядел привлекательно, но был закрыт, в четвёртом не было свободных мест."
play ambience restaurant_day fadein 1 fadeout 1 crossfade
window hide
scene bg restaurant_day with pattern right_pattern 1
window show
text11538: "В итоге, когда я остановился около ресторана «Дары моря», станция осталась далеко позади."
text11539: "Честно говоря, это место ничем особенным не выделялось на фоне прочих, но мой голод решил, что дальше идти смысла нет."
play ambience restaurant_in_day fadein 1 fadeout 1 crossfade
window hide
scene bg restaurant_in_day with pattern left_pattern 1
window show
text11540: "Внутри оказалась обычная японская забегаловка, немногим больше моей любимой раменной."
text11541: "Редкие посетители шумно потягивали бульон из мисок и громко переговаривались с поварами и между собой."
text11542: "Я огляделся в поисках меню или официанта и упёрся взглядом в…"
stop ambience fadeout 2
play music the_spiral_of_revival
show ka normal2 fartuk5 size 0.5341 0.5341 at 0.1204 -0.4807 with dissolve
text11543: "Кагомэ, которая проворно сновала между столиками."
text11544: "Но меня она, похоже, не заметила."
text11545: "Я никак не мог решить – бежать отсюда или с достоинством сесть и позвать её."
show ka smile hands1 fartuk3 size normal at center with dissolve
text11546: "Наконец Ивамура посмотрела в мою сторону и с милой улыбкой на лице поприветствовала меня:"
text11547: ka "Добро пожало…"
show ka shocked
text11548: ka "А ты что тут делаешь?"
text11549: me "Невежливо гостей так встречать."
show ka angry hands4
text11550: ka "Сама разберусь без твоих советов! Как ты узнал, где я живу?"
text11551: me "Так ты ещё здесь и живёшь?"
text11552: "Удивился я."
show ka serious
text11553: "Кагомэ смерила меня ледяным взглядом."
text11554: me "Я просто искал, где пообедать. И выбрал твой ресторан по чистой случайности!"
show ka angry
text11555: ka "Случайность, как же!"
text11556: me "Ивамура, серьёзно, я не в том настроении, чтобы опять начинать."
text11557: "Опять. Ведь несколько дней назад она говорила про Кетрин, когда следила за мной возле клуба."
show ka shy
text11558: ka "Чего ты так на меня уставился, как будто я тебе денег должна?"
text11559: me "Да вот думаю, какое неожиданное совпадение: сначала ты предупреждаешь меня о Кетрин, а потом она исчезает."
show ka surprise hands3
text11560: ka "Исчезает?"
text11561: me "Её похитили, если точнее. Только не прикидывайся, что не знала!"
text11562: "Конечно, я не мог быть уверен, что она как-то замешана."
text11563: "Да и, откровенно говоря, эта странная девочка в фартуке меньше всего напоминала человека, способного на похищение."
show ka angry
text11564: ka "Ты уже совсем!"
text11565: me "Ладно-ладно, не злись. Если бы ты могла мне чем-то помочь…"
show ka dontlike hands3 fartuk1 at center with dissolve
text11566: ka "А чем ты мне помог?"
text11567: me "Всем, чем смог."
show ka grin hands1
text11568: ka "Ну да, как же!"
text11569: "Усмехнулась она и начала тряпкой протирать соседний столик."
text11570: me "Я не шучу – всё-таки человек пропал!"
show ka serious
text11571: ka "Ну а у меня, между прочим, отец пропал."
text11572: me "Мне очень жаль, но…"
text11573: "Запнулся я."
text11574: "На самом деле, мне было в общем-то наплевать на её проблемы, что я с успехом и показал в прошлые разы."
text11575: "И поэтому теперь ждать какой-то помощи от Кагомэ по меньшей мере глупо."
text11576: me "Я понимаю, что, с твоей точки зрения, не уделил твоей ситуации должного внимания, но…"
text11577: me "Ивамура, я ведь ничего не знаю про твоего отца. А про Кетрин ты сама заговорила."
show ka normal
text11578: ka "И что с того? Я много про что говорила."
text11579: "Равнодушно пожала плечами Кагомэ."
text11580: me "А то, что твои источники могут знать больше."
show ka grin
text11581: ka "И ты предлагаешь мне рискнуть ради тебя? Ради этой американки, с которой я даже не общалась ни разу?"
text11582: me "Если это как-то поможет, то да. В обмен на… какие-то сведения, полезные тебе."
show ka serious hands4
text11583: ka "Ты же так упорно доказывал, что ничего не знаешь."
text11584: "Она оторвалась от своего занятия и выпрямилась, подбоченившись."
text11585: me "Я – не знаю. Но могу попытаться разузнать."
show ka angry
text11586: ka "Вот когда будет, о чем говорить, тогда и приходи."
show ka hands1
text11587: ka "А сейчас – не стой над душой, бога ради!"
text11588: me "Можно мне хотя бы пообедать?"
show ka serious hands3
text11589: ka "Да пожалуйста!"
play ambience restaurant_in_day fadein 1 crossfade
stop music fadeout 2
hide ka with dissolve
text11590: "Кагомэ бросила на стол передо мной меню, фыркнула и ушла в подсобку."
text11591: "В кармане приятной тяжестью ощущался набитый купюрами бумажник, в желудке была абсолютная пустота, а на душе скребли кошки – я заказал сашими, двойную порцию риса и суши."
text11592: "Без Ивамуры ресторан как будто опустел, даже доедающие свою лапшу старички почему-то притихли."
text11593: "Готовили, надо сказать, здесь превосходно!"
text11594: "Я не был завсегдатаем дорогих ресторанов, да и, по правде говоря, вообще не был нигде, кроме раменных для пролетариата, но, говорят, не нужно быть поваром, чтобы оценить вкус яичницы."
text11595: "Кагомэ так и не вышла в зал, хотя я прождал минут пятнадцать, наблюдая за поварами, которые работали с такой скоростью, что кружилась голова."
text11596: "Конечно, можно было позвать её, но она ясно дала понять, что не собирается мне помогать."
text11597: "А скорее всего, и не может, даже если бы захотела."
play ambience restaurant_day fadein 1 fadeout 1 crossfade
window hide
scene bg restaurant_day with pattern right_pattern 1
window show
text11598: "Понурив голову, я вышел из ресторана «Дары моря» – спорить не было смысла, устроив скандал в общественном месте посреди дня, я бы точно не добился ничего."
text11599: "Кагомэ – возможно, и ненамеренно – показала мне, что я получаю то, что заслуживаю."
text11600: "Неужели и с Кетрин вышло так же?"
text11601: "Когда наши отношения, кажется, только начали налаживаться…"
text11602: "Всё было плохо, как минимум – ничего не изменилось со вчерашнего дня, но мерзкое чувство сытости подкидывало в мозг эндорфинов, которые не позволяли мне окончательно утонуть в пучинах безысходности."
play ambience river_side_day fadein 1 fadeout 1 crossfade
window hide
scene bg river_side_day with pattern left_pattern 1
window show
text11603: "По набережной туда-сюда сновали торговцы, разносчики товаров и прочий трудовой народ."
text11604: "Повсюду стояла невыносимая вонь, исходившая от лотков с рыбой, натыканных тут и там."
text11605: "Я приценился и отметил, что закупаться здесь значительно дешевле, чем в супермаркетах. Да и сам продукт наверняка свежее."
text11606: "Сколько лет понадобится корпорациям вроде Кобаяши Корпорейшн, чтобы окончательно задушить этих простых работяг и заменить множество разношёрстных рыболовов одним большим безликим магазином?"
text11607: "Разноцветные вывески на английском, бесконечные ряды полок с переработанными и закованными в целлофан рыбьими головами, кричащими перечёркнутыми несколько раз ценниками."
text11608: "Распродажа по случаю Золотой недели, Рождества и капитуляции Японии во Второй мировой войне."
text11609: "Конечно, это автоматически не будет означать, что все эти люди потеряют работу, но вот полакомиться свежей рыбкой станет значительно сложнее."
text11610: "Я то и дело оборачивался, словно что-то забыл."
text11611: "Конечно, за мной могли следить, но сегодня у меня не было планов заниматься чем-то интересным для них."
text11612: "Похоже, излишняя подозрительность уже вошла у меня в привычку."
text11613: "Интересно, где та грань, когда разумная осторожность переходит в паранойю?.."
text11614: "Тем не менее я то и дело замечал в толпе знакомое лицо, или мне просто казалось."
stop ambience fadeout 2
play music neon_skyscrapers
text11615: "Ирина?"
text11616: "Я и сам был не прочь с ней поговорить, так что даже особо не удивился, когда услышал:"
text11617: ir "Какая неожиданная встреча!"
show ir smile hands2 suit2 at center with dissolve
text11618: me "Я вас заметил ещё минут десять назад."
show ir laugh
text11619: ir "Ай-яй-яй, совсем теряю форму!"
label day20_3
show ir hands2 legs2
text11620: "Она неожиданно взяла меня под руку и пошла рядом."
text11621: me "Не знал, что у нас такие близкие отношения."
show ir smile2
text11622: ir "Ой, да перестань! Ты же сам говорил, что я могла бы сойти за школьницу!"
text11623: "Возможно, в другой жизни мне было бы приятно внимание этой женщины, но сейчас такая фамильярность вызывала скорее отвращение."
text11624: "Однако я и вида не подал, что предпочёл бы соблюдать дистанцию."
text11625: me "Вам наверняка уже известно об исчезновении Кетрин."
show ir normal
text11626: ir "Если это вопрос, то да, нам известно."
text11627: me "Может быть, вам известно и что с ней случилось?"
text11628: "Мне хотелось спросить: «А не вы ли её похитили?» – но я сдержался."
text11629: "Если подумать, Катя могла стать рычагом давления на её мать, но я слишком мало знал о взаимоотношениях КГБ и ЦРУ, чтобы делать хоть сколько-нибудь обоснованные предположения."
show ir serious hands2 suit1 at center with dissolve
text11630: ir "Может быть, ты нас в этом обвиняешь?"
text11631: me "А вы виноваты?"
show ir surprise
text11632: ir "Как можно! Мы же не американцы, которые на всё способны! Даже на похищение детей!"
text11633: me "Но вам ведь что-то от меня нужно?"
show ir normal
text11634: ir "Логичное предположение."
text11635: "Ирина крепче сжала мою руку, а на её лице не осталось и следа от улыбки."
show ir serious
text11636: ir "Похоже, теперь у тебя появился дополнительный стимул сотрудничать не с теми людьми."
text11637: me "Так вы знаете, где Кетрин?"
text11638: ir "Мы точно знаем одно: что бы с ней ни случилось, это не должно никак влиять на твои решения."
text11639: me "Опять старая песня! Я уже тысячу раз говорил, что ничего не знаю! А если бы даже знал, то после такого отношения вам бы точно ничего не сказал!"
show ir dontlike
text11640: ir "Такого отношения!"
text11641: "Фыркнула она, словно в сашими ей попалась здоровенная кость."
show ir serious
text11642: ir "Напомнить тебе, что это не мы тебя допрашивали, не мы угрожаем тебе и мисс Винтерс? А вот защиту как раз предлагаем именно мы."
text11643: me "Я пока не вижу никакой защиты…"
text11644: "Ирина вдруг остановилась, медленно обернулась и некоторое время настороженно всматривалась в толпу."
show ir legs2
text11645: "Вдруг резко потянула меня в сторону и прижала к стене дома."
show ir normal suit1 size close at center with dissolve
text11646: ir "Подыграй, если хочешь жить!"
window hide
scene cg day20_irina with pattern bottomleft 1
window show
text11647: "Сказала майор КГБ Ирина Мостовая и впилась в мои губы страстным поцелуем."
text11648: "Я не знал, как на это реагировать и застыл на месте, не в силах пошевелиться."
text11649: "Видимо, мозг активировал одну из древнейших систем реагирования на опасность – притвориться мёртвым."
text11650: "Ирина тем временем вовсю наслаждалась процессом, пытаясь просунуть язык мне в рот."
text11651: "Я даже не столько сопротивлялся, сколько был не в состоянии как-либо ответить."
text11652: "Однако такая агрессия, напор и то, что мне отвели столь пассивную роль, не доставляло никакого удовольствия."
window hide
scene bg river_side_day
show ir smile suit2 size close at center
with pattern topright 1
window show
text11653: "Наконец она оторвалась от меня и вытерла платком помаду, размазавшуюся по губам."
text11654: me "За нами кто-то следил?"
show ir grin
text11655: ir "Нет."
text11656: me "Что?"
text11657: "Ошарашенно проговорил я."
show ir smile2
text11658: ir "Просто всегда хотела попробовать – ведь такие сценки часто бывают в фильмах про шпионов."
text11659: "Невинно улыбнулась она, словно извиняясь за незначительную оплошность."
text11660: me "Ищите себе другого партнёра для репетиций!"
show ir smile suit2 size normal at center with dissolve
text11661: "Я отошёл от неё на шаг и резким жестом развёл руки в стороны:"
text11662: me "А это, мать вашу, не драмкружок!"
text11663: ir "Как ты разошёлся."
text11664: "Спокойно ответила Ирина."
show ir grin
text11665: ir "Я уже даже завидую мисс Винтерс."
text11666: me "Если вы собираетесь дразнить меня дальше, то разговор окончен!"
show ir smile2
text11667: ir "Успокойся, я просто пошутила. Пыталась как-то развеять твою хандру. В конце концов, помочь, как советский человек советскому человеку."
text11668: me "У меня что, серп и молот на груди набит?"
show ir grin legs2
text11669: "Ирина усмехнулась и вновь потащила меня за собой вдоль набережной."
show ir grin hands2 suit1 at center with dissolve
text11670: ir "Ладно, если хочешь поговорить, то давай поговорим."
show ir normal
text11671: ir "Как ты понимаешь, мы следим не только за тобой, но и за всеми значимыми участниками Проекта. В том числе и за Шерил Винтерс."
text11672: ir "Но не за её дочерью – она нам неинтересна. Однако так получилось, что мы видели, как её похитили."
text11673: "Я невольно остановился и впился глазами в Ирину."
text11674: ir "Японцы – это точно, но кто именно, сказать не могу. Может, Корпорация, может, разведка. А может, и якудза – ради выкупа."
text11675: ir "В любом случае от тебя здесь мало что зависит. Но если кто-то попытается на тебя как-то повлиять…"
text11676: me "Спасибо за информацию, но безопасность любимой девушки для меня важнее мифических идеалов коммунизма."
text11677: "Грубо перебил я её."
show ir serious
text11678: ir "Помимо мифических идеалов коммунизма, существует и здравый смысл, которого у тебя не достаёт."
text11679: "Тем временем мы подошли к станции."
show ir normal
text11680: ir "Ну что же, Николай, я предупредила тебя, хотя и не должна была. А что делать дальше – дело твоё."
text11681: "Ирина внезапно заговорила таким тоном, что стало невозможно игнорировать её слова – как будто сценку с поцелуем разыграла совсем другая девушка."
show ir serious
text11682: ir "И если ты хочешь дальше лезть во всё это, то, по крайней мере, моя совесть будет чиста."
text11683: me "Столько заботы, куда деваться."
text11684: "Проворчал я."
text11685: "Её намерения были неясны – с трудом верилось, что Ириной двигало единственно беспокойство обо мне."
text11686: "Однако я был всё равно ей благодарен хотя бы за это, даже несмотря на то что раньше не всегда воспринимал её всерьёз."
text11687: "Но выражать благодарность на словах я не спешил, пусть она явно чего-то ждала."
show ir grin
text11688: ir "Увидимся."
hide ir with dissolve
text11689: "Наконец бросила Ирина на прощанье, похоже поняв, что от меня ничего больше не добьёшься."
text11690: "…"
stop music fadeout 2
play ambience kitchen_night fadein 1.5 crossfade
window hide
time night
scene bg kitchen_mc_night with fade
window show
text11691: "Через несколько часов я очнулся на кухне у себя дома."
text11692: "Что делал и о чём думал после встречи с Ириной, решительно не помню."
text11693: "Я включил телевизор и бесцельно щёлкал каналы."
text11694: "Помнится, в СССР было всего несколько каналов, по которым в основном показывали взрослые фильмы, да суровые дядьки рассказывали о непонятных ребёнку вещах."
text11695: "Однако когда я в субботу утром просыпался пораньше и бежал к экрану смотреть мультфильмы, этот маленький ящичек словно оживал, перенося меня в волшебную страну детских грёз."
text11696: "В Японии каналов, конечно, было больше; больше было и мультфильмов, то есть аниме, только вот от всего этого разнообразия становилось скучно."
text11697: "Я начинал смотреть одно и, когда действие переставало вызывать интерес, тут же переключался на другое."
text11698: "Иногда щёлкал каналы со скоростью, с которой хороший гонщик Формулы-1 переключает передачи."
text11699: "Мозг постоянно требовал новизны и был не в состоянии подолгу сосредотачиваться на одной и той же картинке."
text11700: "В итоге я выключил телевизор и взялся за книжку."
text11701: "Буквы разбегались в разные стороны, проворно прячась от взгляда – смысл напечатанных слов было не разобрать."
text11702: "Я отложил книгу, развалился на полу перед котацу и уставился в потолок."
text11703: "Жизнь в неведении невыносима…"
text11704: "Что же говорить о жизни, в которой не остаётся места ни для чего, кроме тревоги о любимом человеке?"
text11705: "Я полностью осознал свою беспомощность, погрузился в неё, изнутри пропитался отчаяньем и безысходностью, прочувствовал всю глубину невыносимой ничтожности своего существования."
text11706: "Когда Кетрин найдётся – если она найдётся, – я уже не буду прежним…"
label day20_4
text11707: "И тут из разговора с Ириной мне вспомнилось то, что лучше бы было забыть."
text11708: "Она сказала, что Кетрин точно похитили японцы!"
text11709: "Отец Химицу был японцем."
text11710: "Более того, он ещё был и сотрудником спецслужб."
text11711: "Возможно, в другой ситуации стоило бы дважды подумать, но сейчас я был уже не в состоянии контролировать себя."
text11712: "Более того, это решение казалось единственно верным."
play ambience himi_night_outside fadein 2 fadeout 1 crossfade
window hide
scene bg himi_night_outside with dissolve
window show
play sfx door_bell_outside_hi
text11713: "И вот через минуту я уже звоню в дверь дома Химицу."
text11714: "Как и в большинстве случаев в последнее время, у меня не было никакого осмысленного – да вообще никакого! – плана действий."
text11715: "Что скажу, что сделаю – по ситуации."
text11716: "Я всё чаще стал замечать, что просто отключаюсь и слежу за своей жизнью как зритель, уступая место в водительском кресле кому-то – или чему-то – другому."
text11717: "Однако сил изменить ситуацию не было."
text11718: "Мелодичная трель звонка настраивала скорее на позитивный лад – совсем не то что заводская сирена у меня дома."
text11719: "Сразу понятно, что пришли дорогие гости – накрывай на стол, открывай, неси хлеб да соль."
text11720: "Впрочем, с некоторых пор мне вряд ли здесь рады."
show ryu normal hands2 legs2 at center with dissolve
stop sfx
text11721: "На пороге появился отец Химицу."
text11722: me "Здравствуйте, Рюноскэ-сан, нам надо поговорить."
text11723: "Неожиданно твёрдо начал я."
text11724: "Ито смотрел на меня как на коммивояжёра, который предлагает непонятный товар."
text11725: "Вроде бы этот хлам и задаром не сдался, а всё-таки интересно."
show ryu serious hands1
text11726: ryu "О чём же, позволь спросить?"
text11727: me "Химицу дома?"
text11728: ryu "Нет."
text11729: me "Хорошо… А где она?"
text11730: ryu "Николай, я так понимаю, что в последнее время ваши отношения с Химицу значительно ухудшились. Ты об этом хочешь поговорить?"
text11731: me "Это часть проблемы. Но скорее не причина, а следствие."
text11732: "Ито продолжал стоять в дверном проёме, словно солдат почётного караула."
text11733: me "Рюноскэ-сан, может быть, всё-таки зайдём в дом?"
show ryu legs1
text11734: "Он отошёл в сторону и пригласил меня войти."
stop ambience fadeout 1
play music mirai_minato
window hide
scene bg himi_night_inside with pattern left_pattern 1
show ryu normal hands2 at center with dissolve
window show
text11735: "В гостиной отец Химицу предложил мне сесть на диван, а сам расположился в кресле напротив."
text11736: ryu "Итак, о чём ты хочешь поговорить?"
text11737: "Я не хотел сходу обвинять его в похищении Кати – однако ходить вокруг да около не было смысла."
text11738: me "Вы же знаете Кетрин? Девочку, которая недавно вернулась из Америки."
text11739: ryu "Я не знаком с ней лично, но слышал про неё от Химицу."
text11740: me "И вы наверняка знаете, что она пропала?"
show ryu serious
text11741: ryu "Нет, не знаю."
text11742: "Ответил он, но особого удивления на его лице я не заметил."
text11743: me "Рюноскэ-сан, мне всё про вас известно. Про то, что вы много лет следили за моей семьёй и про то, что теперь следите за мной."
text11744: "Я хотел добавить и про Химицу, но слова застряли в горле."
show ryu normal hands1
text11745: "Ито перекинул ногу на ногу и сцепил пальцы рук как заправский психоаналитик."
text11746: ryu "И кто тебе такое сказал?"
text11747: me "Вы же и сказали."
show ryu serious
text11748: ryu "Вот как?"
text11749: "Наконец-то он выразил некое подобие заинтересованности."
text11750: me "Я случайно подслушал ваш разговор по телефону в деревне неделю назад."
show ryu guilty
text11751: ryu "Что же, в свете последних событий это многое упрощает."
text11752: "Ответил Ито после длинной паузы."
text11753: me "Каких таких последних событий?"
show ryu normal
text11754: ryu "Уверяю тебя, я не имею никакого отношения к исчезновению мисс Винтерс."
text11755: me "Если не вы лично, то…"
text11756: ryu "Никто из моих коллег также не причастен к этому."
text11757: me "У меня другие сведения."
show ryu serious
text11758: ryu "И откуда же они?"
text11759: me "Какая разница?"
show ryu hands2
text11760: ryu "Разница в том, Николай, что тебя могут пытаться дезинформировать."
text11761: me "Кто бы говорил! Вы меня дезинформировали сколько? Десять лет?"
show ryu normal
text11762: ryu "Я думаю, ты уже достаточно взрослый для детских обид."
text11763: me "А я даже не обижаюсь… Я вообще не понимаю, зачем сюда пришёл! Но если вы знаете что-то о Кетрин…"
text11764: "Я не дал ему ответить."
text11765: me "Хотя вы всё равно не скажете!"
text11766: ryu "Повторяю, я ничего…"
text11767: me "Завидую вашей выдержке! Химицу вот, правда, не завидую. С другой стороны, дочь-то вся в отца…"
text11768: "Усмехнулся я, а Ито мои слова, похоже, задели, и он даже не пытался скрыть этого."
show ryu angry
text11769: ryu "Я бы попросил не вмешивать сюда мою дочь."
text11770: me "Она сама, без чьих-то подсказок, вмешалась. Мы уже говорили на эту тему, и Химицу не больно-то отпиралась."
show ryu normal
text11771: ryu "Потому что она уверена, что так для тебя будет лучше."
text11772: me "Лучше?!"
text11773: "Вскричал я и всплеснул руками."
text11774: me "А не стоит ли такие вещи для начала со мной обсудить? Докладывать о каждом моём шаге японской разведке – это, знаете ли, доверие в отношениях не укрепляет."
show ryu serious
text11775: ryu "Я рассказал Химицу совсем недавно."
text11776: me "Это ничего не меняет…"
text11777: "Произнёс я уже менее уверенно."
text11778: me "Важна её реакция и…"
text11779: "То, что она сказала Кетрин?"
text11780: "Возможно, одно вытекает из другого?"
text11781: "В любом случае я не был готов сейчас отпускать Химицу грехи."
text11782: me "Дело вообще не в ней! Сейчас меня волнует только Кетрин!"
show ryu grin
text11783: ryu "Быстро же ты забываешь хорошее."
text11784: me "Вы действительно хотите об этом поговорить? Сейчас? Никогда не поверю, что вы хотели бы видеть меня своим зятем!"
show ryu normal
text11785: ryu "Дело не в этом."
text11786: me "А в чём тогда?"
show ryu dontlike legs2
text11787: "Ито вздохнул, встал, прошёл на кухню, достал из ящика бутылку (по виду, виски) и налил себе на два пальца."
show ryu hands1
text11788: ryu "В том, что вы уже достаточно взрослые, чтобы отвечать за свои поступки. Но…"
show ryu sad legs1
text11789: "Он вернулся в кресло, а стакан поставил на столик перед собой."
text11790: ryu "Как отец, я не могу безучастно смотреть на то, как Химицу подвергает себя опасности, общаясь с тобой."
text11791: me "Это угроза?"
show ryu serious
text11792: ryu "Это констатация факта. С другой стороны, если бы ты проявил бо́льшую гибкость…"
text11793: me "Поверить не могу, что вы пытаетесь торговать своей дочерью!"
text11794: "Я вскочил с дивана и грозно посмотрел на него."
text11795: "Но что дальше? Лезть в драку?"
show ryu rage
text11796: ryu "Сядь!"
text11797: "Повелительно сказал Ито."
show ryu serious
text11798: ryu "Я вовсе не собираюсь подталкивать Химицу к тебе – тем более мне самому это не нравится, – но помочь наладить ваши отношения могу."
text11799: ryu "Разве ты не этого хочешь?"
text11800: "Честно говоря, такая мысль не приходила мне в голову – почему-то я не мог представить, что наши отношения вновь станут прежними."
text11801: me "Сейчас меня волнует только Кетрин."
show ryu dontlike hands2
text11802: ryu "Я не знаю, что с ней случилось, и она вообще никогда нас не интересовала."
text11803: "Раздражённо огрызнулся он."
text11804: me "А как же её мать?"
show ryu serious
text11805: ryu "Николай, это может тебя удивить, но не каждый родитель с охотой подвергает своих детей опасности."
text11806: me "На что это вы намекаете?"
text11807: "Пальцы впились в подлокотник дивана, а глаза рефлекторно начали рыскать по комнате в поисках какого-нибудь тяжёлого предмета."
show ryu upset
text11808: ryu "У твоих родителей были свои секреты, которые стоили им жизни."
text11809: me "Не бывает таких секретов, которые могут оправдать убийство."
text11810: "Ито ничего не ответил и продолжал смотреть на меня с какой-то жалостью во взгляде."
text11811: ryu "Возможно, ты прав, но, к сожалению, мы не всегда вольны выбирать свою судьбу."
text11812: me "Оставьте этот фатализм, я вас умоляю! Поздновато извиняться…"
show ryu serious hands1
text11813: ryu "Я не имею никакого отношения к их смерти."
text11814: me "Уж я надеюсь!"
text11815: "Прорычал я сквозь зубы и встал."
text11816: me "Засим прощайте!"
hide ryu with dissolve
text11817: "…"
stop music fadeout 2
play ambience outside_night fadein 1 fadeout 1 crossfade
window hide
scene bg house_mc_night with pattern right_pattern 1
window show
text11818: "Не сказать, что мой разговор с отцом Химицу вообще ничего не дал – однако о Кетрин я не узнал ничего нового."
text11819: "Он говорит, что непричастен?"
text11820: "Ну а что он ещё мог сказать? Да, мол, мы похитили, извини, ошибочка вышла?"
text11821: "И его слова про Химицу…"
text11822: "Пусть всего на мгновение, но я смог посмотреть на её поступки несколько под другим углом."
text11823: "Конечно, эта мелочная попытка мести и спекуляции на беременности Кетрин не делают ей чести, но…"
text11824: "Это маленькое но нашло своё место в моих мыслях, и теперь отбрасывало тень на все мои суждения о Химицу."
window hide
label day20_5
play ambience kitchen_night fadein 1 fadeout 1 crossfade
scene bg kitchen_mc_night with dissolve
window show
text11825: "Оставаться наедине с собой было невыносимо."
text11826: "Ноги выстукивали какой-то неведомый ритм, призывая сорваться с места и нестись вперёд, необязательно следуя конкретному направлению, но оставляя позади волнения и тревоги, мучающие меня."
text11827: "Каждый шаг ценен сам по себе, он на метр или около того уносит от проблем, которым приходится бежать за тобой, чтобы поймать."
text11828: "Эта вечная игра в догонялки: с носка на пятку, с пятки на носок…"
text11829: "Если не останавливаться, то им тебя никогда не достать!"
text11830: "Однако можно бежать сколько угодно, но окончательно спрятаться от реальной жизни всё равно не получится."
play ambience railway_station_night fadein 1 fadeout 1 crossfade
window hide
scene bg tokyo_street_night with dissolve
window show
text11831: "Чем дальше я удалялся от дома в пространстве, тем ближе во времени становилась развязка."
text11832: "Ведь когда-нибудь я всё-таки узнаю, что случилось с Кетрин."
text11833: "А если и не узнаю, то боль постепенно притупится."
text11834: "Ведь так и будет, правда?.."
stop ambience fadeout 2
play music thoughts
window hide
scene bg corporation_night with dissolve
window show
text11835: "Шёл уже десятый час, когда я оказался в центре города, в районе сверкающих небоскрёбов, в которых восседали, словно в неприступных замках, современные сёгуны."
text11836: "Где-то там наверняка смотрит на жалких людишек и Кобаяши Джун, глава Кобаяши Корпорейшн."
text11837: "Если бы можно было просто так заявиться к нему в пентхаус, парящий в облаках, и выложить всё, что накопилось на душе за последние недели!"
text11838: "Впрочем, он лично может и не знать обо всём происходящем со мной и близкими мне людьми."
text11839: "Корпорации ведь, хоть и похожи на сложный организм, часто действуют скорее как группа симбионтов."
text11840: "Какое дело всемогущему Кобаяши Джуну до судьбы советских инженеров, до жизни обычной американской девочки, до просто школьника?"
text11841: "Однако кому-то до меня дело всё же есть."
text11842: "Последние несколько часов я непрестанно ощущал на себе чей-то взгляд."
text11843: "Постоянно оборачивался, пытался как-то стряхнуть слежку – но всё безрезультатно."
text11844: "Под конец уже начало казаться, что у меня на спине сидит огромный паразит, крепко впившийся в тело и присосавшийся к внутренним органам, этакий ксеноморф, единственной целью которого было вырастить с моей помощью новое существо."
text11845: "Преследователь – или преследователи – не допускал ошибок."
text11846: "Я петлял по улицам, прятался в магазинах, то ускорял шаг, то шёл медленнее черепахи."
text11847: "Неужели меня доконала паранойя?"
text11848: "Ощущения были такими, какие, наверное, испытывает мышь, препарируемая в мёртвом свете лабораторных ламп."
text11849: "Наконец мне всё это надоело – я просто уселся на лавку в сквере перед главным зданием Кобаяши Корпорейшн, закинул ногу на ногу, скрестил руки на груди и в этой позе принялся ждать."
text11850: "Не чего-то конкретного, а скорее просто показывая – ну что, вот он я! Если я вам нужен, покажитесь!"
text11851: "Естественно, никто не появился ни через минуту, ни через полчаса."
text11852: "Осенний ветер задувал под куртку, и я поёжился от холода."
text11853: "Поначалу во мне крепла решимость просидеть здесь хоть до утра, но сейчас казалось, что температура упала сразу градусов на десять."
text11854: "Интересно, как летняя ночь всегда светлее осенней."
text11855: "Наверное, дело в наклоне орбиты Земли, её вращении вокруг Солнца и в прочей небесной механике."
text11856: "Порой я завидовал людям, которые знают достаточно, чтобы понимать устройство нашего мира. Особенно когда читал фантастические романы."
text11857: "Физика мира на микроуровне, природа взаимодействий между телами, гравитация, скорость света и чёрные дыры."
text11858: "Для меня, как и для подавляющего большинства населения, ровным счётом ничего не изменилось за тысячи лет – всё сущее по-прежнему состояло из эфира."
text11859: "Как говаривал Кларк, на определённом этапе развития наука становится неотличимой от магии."
text11860: "Так какая разница, во что верить, – в Зевса или теорию струн, – если ты ни в том, ни в том не понимаешь ровным счётом ничего!"
text11861: "А вот мой отец понимал…"
text11862: "Не знаю, был ли он гением, но на его ребёнке природа точно отдохнула!"
text11863: "Странно, но в такие мгновения мне почему-то никогда не удавалось до конца ощутить свою ничтожность на фоне Вселенной."
text11864: "Есть вся эта непостижимая человеку машинерия – там, и есть я – здесь."
text11865: "Вопросы устройства мира, конечно, интересны, но они почти никак не влияют на мои проблемы здесь и сейчас."
text11866: "Я не могу найти Кетрин с помощью постоянной Планка."
text11867: "Третий закон Ньютона никак не влияет на интерес спецслужб ко мне."
text11868: "Химицу в своих действиях не руководствуется уравнениями Колмогорова."
text11869: "Мы все подчиняемся неведомым законам природы, но при этом совершенно их не осознаём."
text11870: "Так муравей лезет в упаковку печенья, лежащую в кухонном шкафу, не зная про то, что у хозяйки был трудный день на работе и сейчас она собирается заесть стресс чем-нибудь сладеньким, попутно – даже не задумываясь – раздавив его."
text11871: "Возможно, вскоре какой-нибудь астероид размером с Токио, точно так же не задумываясь, смахнёт всю жизнь с маленькой планетки на окраине маленькой галактики, лежащей в кухонном шкафу бескрайней Вселенной."
text11872: "Однако это случится не сегодня!"
text11873: "Сидеть дальше уже не было сил – от холода заболела голова и мысли из небесных сфер вернулись на грешную землю к оставленным ненадолго проблемам."
text11874: "Пожалуй, я измотал себя до такого состояния, что не мог продолжать эффективно функционировать без отдыха."
window hide
scene bg tokyo_street_night with dissolve
window show
text11875: "На обратном пути ксеноморф как будто наконец отцепился от моей спины и направился на поиски нового носителя – слежки я больше не замечал."
window hide
scene bg kitchen_mc_night with dissolve
window show
text11876: "Дом встретил меня первой осенней сыростью, которая словно забиралась под кожу и от которой становилось ужасно неуютно."
text11877: "Пришлось включить обогреватель и долгие полчаса ждать, пока в комнате наконец потеплеет."
text11878: "Вчерашние покупки с немым укором смотрели на меня с кухонного стола."
text11879: "Я начал раскладывать их по полкам, в тайне надеясь найти в шкафу новую галактику, куда удастся сбежать от своих проблем."
play sfx phone_ringing_outside
text11880: "Тишину нарушил телефонный звонок. Я замер на месте с пачкой рамена в руках."
window hide
scene bg corridor_mc_night with pattern right_pattern 1
window show
text11881: me "Алло?"
text11882: "Молчание на том конце словно проваливалось в бездонную пустоту космоса."
text11883: "За стенами моего дома – вакуум, везде вакуум, а звонят мне из чёрной дыры, вырваться за горизонт событий которой не в силах ни единый звук."
text11884: me "Знаете что, да пошли вы на …!"
text11885: "Мне было наплевать, кто именно звонил, но я был уверен, что они ставили себе целью позлить меня."
play sfx phone_put
text11886: "Трубка с характерным звоном опустилась на рычаг."
text11887: "Интересно, а есть ли им дело до того, что мы на самом деле пролетаем на куске камня сотни километров за секунду сквозь космическую пустоту?"
text11888: "Нормальные люди вообще задумываются о таком, или здесь шизик только я один?"
text11889: "Снаружи зарядил противный мелкий дождик, который не сразу и заметишь, если не выглядывать в окно."
window hide
scene bg room_mc_night with pattern left_pattern 1
window show
text11890: "Однако в дождь ещё и хорошо спится – возможно, он стуком своих капель выбивает из головы все мысли, мешающие заснуть."
text11891: "Я бросился в тёплые объятья кровати и вскоре забыл и о сырости, и о движении Земли через Вселенную."
text11892: "Завтра наступит новый день, который обязательно принесёт с собой новые беды – и их надо встретить готовым и отдохнувшим!"
stop music fadeout 5
window hide
scene color black with fade3
pause 2
load ca/day21 day21_1